Sentence examples of "Знания" in Russian

<>
Translations: all497 wissen385 kenntnis33 other translations79
Надо иметь знания в области специализации. Ich meine, Sie sollten Fachkenntnis haben.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института. Okonjo-Iweala bringt Insiderwissen der Institution mit.
Пусть наука немного укрепит ваши знания. Lassen Sie sich da von der Wissenschaft zügeln.
Она даст навыки, знания и начитанность. Es wird Fähigkeiten und Lernen und Lesen bringen.
Подобные знания помогут значительно усовершенствовать медицину. Diese Erkenntnis würde zu enormen, patentierbaren Fortschritten führen.
Просто используйте эти знания, просто делайте вещи. Schöpfen wir es einfach aus, bauen wir einfach Dinge.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро. Es scheint also so, als ob sie fähig wären, alles sehr schnell zu erfassen.
И свет знания освещал темные века Европы. Und so strahlte Licht in die dunklen Zeitalter von Europa.
почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей? Warum haben wir von diesen Dingen nicht mehr Ahnung?
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания. Derzeit schreitet die Technologie der Wahrheit weiter fort, die wissenschaftliche Seite.
Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. Für Pascal verblasst die wissenschaftliche Erkenntnis neben der Erkenntnis Gottes.
Таким образом, россияне продают нефть в обмен на знания. Daher tauschen die Russen Öl gegen Wissensprodukte.
Это же применимо и к тем, кто распространяет знания. Dasselbe gilt für Erziehende.
Знания, которыми обладают эти люди об окружающей их природе - удивительны. Der Wissensschatz dieser Menschen über die Natur ist unglaublich.
Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику. Erfahrungswissen wird überwiegend durch "Learning by doing" erworben.
Знания и опыт в сфере обороны накапливались на протяжении поколений. Das Fachwissen im Verteidigungssektor wurde über Generationen hinweg aufgebaut.
Мы распространяем знания о планировании семьи, о ВИЧ и СПИДе. Wir stellen Information zu Familienplanung und HIV/AIDS zu Verfügung.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? Bräuchte er die selbe Sprache wie zum Beispiel ein Anwalt?
Так ископаемое топливо и коллективные знания объясняют ошеломляющую сложность вокруг нас. Nun fossile Brennstoffe und kollektives Lernen zusammen erklärt die beeindruckende Komplexität, die wir um uns herum sehen.
Это очень простой способ - донести до них знания при помощи автобуса. Nun, das ist ein sehr einfaches Schema, man bringt ihnen den Lernstoff mit einem Bus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.