Sentence examples of "Измерения" in Russian with translation "dimension"
а с другой - крошечные, как бы скрученные измерения,
Es könnte aber auch winzige, aufgerollte Dimensionen geben.
естественно, я могу показать только два измерения на экране.
Ich kann Ihnen natürlich nur zwei Dimensionen auf dem Bildschirm zeigen.
В сегодняшнем мире существуют три новых измерения глобальных общественных благ.
Außerdem gibt es in der Welt von heute drei neue Dimensionen im Hinblick auf globale öffentliche Güter.
Таким образом, это иллюстрация того, что измерения могут быть двух видов:
Aber es zeigt, dass Dimensionen in zwei Arten auftreten können:
с одной стороны, "большие" измерения, которые мы можем с легкостью наблюдать,
Es könnte große, direkt sichtbare Dimensionen geben.
именно такой "осколок" должен вылететь при столкновении, если дополнительные измерения действительно существуют.
Das ist die Art von Bruchstücken, die wir erwarten ausgestoßen zu werden, falls es die Extra-Dimensionen gibt.
Запрятанные глубоко внутри складок Вселенной - там могут быть до сих пор неизвестные измерения.
Aber tief in der Struktur des Raumes versteckt, so die Idee, könnte es mehr Dimensionen geben, als wir dort sehen.
Вот эти измерения в форме колец - такие маленькие, что мы их попросту не видим.
man könnte weitere aufgerollte Dimensionen haben Hier ist ein kleiner Umriss eines Kreises - so klein, dass wir sie nicht sehen.
Это объяснение того, как во Вселенной могут существовать другие измерения кроме тех, с которыми мы знакомы.
Das ist also eine Erklärung, wie das Universum mehr Dimensionen haben könnte, als diejenigen, die wir sehen.
сталкиваем еще, и если наша теория верна, часть энергии столкновения превратится в "осколок", который вылетит в иные измерения.
Man knallt sie zusammen, und wenn wir recht haben, geht ein Teil der Kollisionsenergie in die Bruchstücke, die dann in diese Extra-Dimensionen fliegen.
Он предположил, что наша Вселенная на самом деле может иметь больше, чем три измерения, о которых мы все знаем.
Er schlug vor, dass unser Universum mehr als die drei Dimensionen haben könnte, die wir alle kennen.
Популистские идеи Саркози о вмешательстве в денежную политику и придании ей нового измерения вызывают больший интерес, чем это принято считать.
Es besteht mehr Interesse an Sarkozys populistischen Ideen der Währungsintervention und der Ergänzung geldpolitischer Entscheidungen um eine neue, politische Dimension, als allgemein erkannt wird.
Вклад непосредственной правительственной информации в долговременные культурные взаимоотношения зависит от трёх измерений или этапов публичной дипломатии, причём важны все три измерения.
Der Beitrag direkter staatlicher Informationen für langfristige kulturelle Beziehungen variiert in den drei Dimensionen oder Ebenen öffentlicher Diplomatie, wobei alle drei von Bedeutung sind.
Когда вы взмахиваете рукой, ваша ладонь пронизывает эти измерения снова и снова, но они так малы, что вы об этом не знаете.
Wenn Sie Ihre Hand bewegen, würden Sie sie ständig um diese Extra-Dimensionen herumbewegen, aber sie sind so klein, dass wir nichts bemerken.
Ладно, знаешь, все эти добавочные измерения, они так плотно закручены, в самом деле, возможно, мы и не увидим их, если они достаточно малы.
Gut, ich weiß, dass es OK, weißt Du, wenn Du Extra-Dimensionen hast und sie wirklich eng aufgerollt sind, genau, vielleicht werden wir sie dann gar nicht sehen, wenn sie klein genug sind.
Концепция "Северного Измерения", выработанная два года тому назад во времена председательства Финляндии в Европейском Союзе, была перенята Швецией, председательствующей в ЕС в настоящее время.
Die "Nördliche Dimension", ein Konzept, das anlässlich der finnischen EU-Ratspräsidentschaft vor zwei Jahren entwickelt worden ist, wurde durch die gegenwärtige schwedische Präsidentschaft wieder aufgegriffen.
Во первых, многие из нас верят, что эти добавочные измерения хранят ответ на глубочайший, по всей видимости, вопрос, занимающий ученых-теоретиков, всю теоретическую физику.
Die erste ist, dass viele von uns glauben, dass diese Extra-Dimensionen die Antwort auf die vielleicht letzte Frage der theoretischen Physik und theoretischen Wissenschaft beinhaltet.
Идея тут в том, что если дополнительные измерения выглядят подобным образом, то и весь окружающий нас микромир в мельчайшем разрешении должен выглядеть так же.
Und die Vorstellung ist, dass falls die Extra-Dimensionen so aussehen, dann würde die mikroskopische Struktur unseres gesamten Universums auf den kleinsten Skalen genau so aussehen.
Стратегия двух опор - реакция на тот факт, что мы (пока еще) не имеем модели, последовательно и надежно описывающей оба измерения - экономическое, или реальное, и денежное.
Die Zweisäulenstrategie ist eine Antwort auf die Tatsache, dass uns (noch immer) ein Modell fehlt, das beide Dimensionen - die wirtschaftliche oder reale und die geldpolitische - auf widerspruchsfreie und robuste Weise einbindet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert