Sentence examples of "Исключение" in Russian
Что касается экономического роста, здесь мы сделали исключение.
Beim Wirtschaftswachstum gingen wir anders vor.
Однако исключение дискриминации в торговле - это также важный вопрос.
Aber auch für die Nichtdiskriminierung im Handel gibt es überzeugende Argumente.
Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему.
Das gesamte Ausschlussverfahren unterminiert schlicht und einfach das multilaterale Handelssystem.
предвыборный штаб Обамы рассматривал исключение Байдена в пользу Хиллари Клинтон
Obama-Kampagne überlegte, Biden durch Hillary Clinton zu ersetzen
Все предыдущие испытания положительны, и мы уверены, это - не исключение".
All die vorhergegangenen Experimente waren positiv, und wir wissen, dass es dieses auch sein wird."
С одной стороны находятся исламисты и их ориентированное на исключение и реакционное мировоззрение.
Auf der einen Seite stehen die Islamisten und ihr exklusivistisches, reaktionäres Weltbild.
Лучшей политикой было бы категорическое исключение держателей облигаций из числа потенциальных получателей правительственной помощи.
Die beste Politik schließt Anleihegläubiger kategorisch von der Gruppe der potenziellen Nutznießer von staatlichen Rettungsaktionen aus.
И, прежде всего, это означает исключение торговли, идущей в разрез с реализацией таких внешнеполитических задач.
Das heißt vor allem Handel zu vermeiden, der die Verfolgung dieser Ziele behindert.
Они также, вероятнее всего, завоюют большую международную поддержку, чем санкции, направленные на исключение иранской нефти и газа с международного рынка.
Und sie dürften sehr viel eher auf internationale Unterstützung treffen als Sanktionen, die den internationalen Märkten iranisches Öl und Gas entziehen würden.
Ограничение уголовной ответственности фактическими преступниками и осторожное исключение родственников и членов клана является хрупким историческим новшеством, направленным на пресечение кровавого внутриобщинного насилия.
Die Verantwortung für ein Verbrechen ausschließlich den Tätern anzulasten und deren Gefolgsleute und die Verwandtschaft auszsparen ist eine historische Errungenschaft, die darauf abzielt, die blutige Gewaltspirale zwischen Gemeinschaften zu durchbrechen.
Основное исключение было вызвано небывало высокими ценами на продовольствие последних двух лет, выросшими не из-за климатических изменений, а благодаря мерам, которые против них принимались:
Die größte Abweichung von diesem Trend gab es in den letzten zwei Jahren aufgrund der hohen Nahrungsmittelpreise, die aber nicht durch den Klimawandel, sondern durch die Maßnahmen zu seiner Bekämpfung verursacht wurden:
С целью сохранения своего совместного господства они более или менее сошлись на стратегии "Республиканского фронта", целью которой является исключение Национального фронта во вторых раундах всех выборов.
Um ihre gemeinsame Vorherrschaft zu erhalten, haben sie sich mehr oder weniger auf eine Strategie der "Republikanischen Front" geeinigt, die darauf abzielt, den Front National in der zweiten Runde sämtlicher Wahlen auszuschließen.
Но предоставить гольф-кар любому превратится, как мне кажется, в куда большее проклятие для легендарных игроков гольфа и для Ассоциации PGA, чем одно исключение в пользу Кейси Мартина.
Aber die Möglichkeit jeden einen Wagen fahren zu lassen, wäre, habe ich den Verdacht, eher ein noch großerer Fluch für die Golfgrößen, wie auch für die PGA, als der für Casey Martin eine Außnahme machen zu müssen.
Сюда могут входить ряд технических мер, таких как исключение из борьбы за власть партий и кандидатов, которые выступают против демократии или не могут предоставить достаточно свидетельств своей приверженности к демократии.
Es könnten ein paar technische Maßnahmen ergriffen werden, wie das Verbot von Parteien und Kandidaten, die gegen die Demokratie agitieren, oder deren demokratische Befähigung auf schwachen Beinen steht.
Исключение британца Пэдди Эшдауна из числа кандидатов на должность посланника ООН в Афганистане означает, что международному сообществу нужно еще предпринять определенные усилия, пока оно не сможет говорить одним голосом в этой, погружённой во мрак стране.
Die Rücknahme der Bewerbung des Briten Paddy Ashdown für den Posten des UNO-Sondergesandten in Afghanistan bedeutet, dass es noch eine Zeitlang dauern wird, bis die internationale Gemeinschaft in diesem Land mit einer Stimme sprechen wird.
Издание The Times получило экземпляр готовящейся к выходу книги и сообщило в четверг вечером, что ближайшие помощники президента провели "масштабные исследования в фокус-группах и опросы общественного мнения в конце 2011 года", чтобы оценить, может ли исключение Байдена помочь поднять угасающие надежды на переизбрание Обамы.
Der Times liegt ein Exemplar des demnächst erscheinenden Buchs vor und sie berichtete am Donnerstagabend, dass die Topberater des Präsidenten "umfangreiche Gruppensitzungen und Umfragen Ende 2011" durchgeführt hätten, um herauszufinden, ob es für Obamas schwindende Hoffnung auf Wiederwahl besser aussehe, wenn er Biden fallen lasse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert