Sentence examples of "Лидерам" in Russian with translation "spitzenpolitiker"
Translations:
all896
führer722
spitzenpolitiker64
vorreiter9
leader3
spitzenreiter2
tabellenführer1
other translations95
Никакое количество денег не позволит европейским лидерам жульничать в этом вопросе.
Diese Entscheidung werden die europäischen Spitzenpolitiker um keine Summe der Welt umgehen können.
Точно так же как телеграф сделал возможным устранить недели времени, расходуемого на обмен сообщениями с дальними странами, а самолёты и телефон позволили лидерам непосредственно взаимодействовать с гораздо большей частотой, чем когда-либо прежде, сегодняшние технологии, несомненно, продолжат изменение основных средств обмена информацией, будь то между народами, регионами или надрегиональными структурами.
Ebenso wie sich die wochenlange Übermittlung von Nachrichten nach Übersee durch die Erfindung des Telegraphen erübrigte und Flugzeuge sowie Telefone eine direkte Interaktion von Spitzenpolitikern mit größerer Häufigkeit als je zuvor ermöglichten, werden die Technologien von heute auch weiterhin die Mittel des Informationsaustausches zwischen Nationen, Regionen oder supra-regionalen Einheiten verändern.
Политические лидеры должны думать на несколько поколений вперед.
Spitzenpolitiker haben generationsübergreifend zu denken.
Однако, похоже, филиппинцы не могут представить себе своих лидеров за решеткой.
Doch die Philippinos scheinen sich ihre eigenen Spitzenpolitiker einfach nicht hinter Gittern vorstellen zu können.
Сегодня западные лидеры могут повторить ту же ошибку с Дмитрием Медведевым.
Den westlichen Spitzenpolitikern von heute könnte mit Dimitri Medwedew genau der gleiche Fehler wieder passieren.
Но это потребует времени, а у европейских лидеров его уже не хватает.
Aber das würde einige Zeit dauern und die haben die europäischen Spitzenpolitiker nicht mehr.
Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
Noch später, unter Spitzenpolitikern wie Menachem Begin, wurden militärische Unternehmungen mit Verweisen auf den Genozid unter den Nazis gerechtfertigt.
Более того, большинство европейских лидеров занято внутренними проблемами, связанными с нынешней борьбой в еврозоне.
Außerdem sind die meisten europäischen Spitzenpolitiker mit den nationalen Auswirkungen der anhaltenden Krise in der Eurozone beschäftigt.
Европейские лидеры обязаны сообщить своим жителям, что необходимо сделать для гарантии безопасного энергетического будущего.
Die Spitzenpolitiker Europas haben die Pflicht, die Menschen darüber zu informieren, was getan werden muss, um eine sichere Energiezukunft zu gewährleisten.
В конечном счёте, правы ли иностранные лидеры, пугая свои народы страшными историями о Японии?
Sollten ausländische Spitzenpolitiker am Ende Recht damit haben, ihre Bürger mit Geschichten aus Japan zu erschrecken?
Однако в этой надвигающейся буре трудно найти хоть одно реальное достижение со стороны мировых лидеров.
Und doch war es schwierig, inmitten dieses sich zusammenbrauenden Sturms ein einziges von den Spitzenpolitikern dieser Welt gelöstes Problem zu finden.
У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша;
Und die meisten europäischen Spitzenpolitiker sind in der Kunst der Täuschung nicht so geübt wie die Regierung Bush.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью.
Die Erkenntnis der Spitzenpolitiker dieser Welt, dass globale Ungleichgewichte ein Problem darstellen, ist zu begrüßen.
Это редкий и мощный союз, который европейские политические лидеры игнорируют на свой страх и риск.
Das ist eine seltene und mächtige Allianz, die Europas Spitzenpolitiker auf eigene Gefahr ignorieren.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
Allerdings kann Volksdiplomatie alleine Spitzenpolitiker niemals dazu bringen, Kriege zu beenden und Frieden zu schließen.
Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно:
Wenige Tage bevor Papandreous Bombe einschlug, hatten die Spitzenpolitiker der Eurozone unmissverständlich erklärt:
Мировые лидеры должны помочь избитому мирному процессу выбраться из канавы, очистить свою голову и продолжить борьбу.
Die Spitzenpolitiker dieser Welt werden dem ramponierten Friedensprozess auf die Beine helfen und ihn wieder in Gang bringen müssen.
Некоторые правосторонние лидеры Израиля, такие как Менахем Бегин, Шамир и Нетаньяху, празднуют свои достижения в развитии поселений.
Manche Spitzenpolitiker des rechten Flügels wie Menachem Begin, Schamir und Netanjahu posaunen ihre Leistungen im Siedlungsbau hinaus.
И, как развивающаяся страна, Китай является той силой, мнение которой лидеры, даже демократические, не могут легко игнорировать.
Zudem ist China als aufstrebende Macht keine Kraft, die Spitzenpolitiker, auch die demokratischen, leichterdings abtun würden.
Но расхождения в соглашениях, достигнутых на июньском саммите в Торонто, оставили у политических лидеров горький привкус на губах.
Allerdings hinterließen die vagen Übereinkünfte auf dem Gipfel in Toronto im Juni einen bitteren Nachgeschmack bei den Spitzenpolitikern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert