Sentence examples of "Навстречу" in Russian

<>
Translations: all48 entgegen4 other translations44
серьезные шаги навстречу либерализации торговли. die Bemühungen um die Öffnung und Liberalisierung des Handels.
Мы движемся навстречу постоянной идентификации. Richtung bleibende Identität.
Мы готовы пойти навстречу Вашим особым пожеланиям Wir sind bereit, auf Ihre Sonderwünsche einzugehen
Или вы можете просто пойти мне навстречу. Oder du könntest tatsächlich meinem Wunsch nachgehen.
"Откройте ваши сердца и разум навстречу детям!" Öffnen Sie Ihre Herzen und Ihren Geist für das Kind."
Так что остается неясным, кто сделает шаг навстречу. Wer sich also durchsetzen wird, ist noch unklar.
Мы надеемся, что мы идем навстречу Вашим пожеланиям Wir hoffen, dass wir Ihren Wünschen entgegenkommen sind
И мы заставили эту машину пойти им навстречу. Und wir bringen die Maschine dazu sie auf halbem Wege zu treffen.
И это не означает, что мы пропагандируем движение навстречу социализму. Das heißt nicht, dass wir für eine Bewegung hin zum Sozialismus eintreten;
Мы готовы пойти Вам навстречу по вопросам цен и условий Wir sind bereit, Ihnen in Preisen und Bedingungen entgegenzukommen
Они находятся под угрозой, потому что мы движемся навстречу социальным сетям. Sie sind bedroht, weil wir uns fortbewegen, in Richtung der sozialen Netzwerke.
Многие крупные добывающие страны пока что не сделали шаг навстречу большей открытости. Viele wichtige Erzeugerländer haben noch nicht einmal mit einer kleinen Geste in Richtung transparenter Finanzen auf sich aufmerksam gemacht.
Когда два человека, два воина, складывают оружие и начинают двигаться навстречу друг другу. Es geht um zwei Menschen, zwei Krieger, die ihre Waffen niederlegen und aufeinander zugehen.
Остается надеяться, что в 2005 году мы сделаем несколько шагов навстречу этой цели. Wir wollen hoffen, dass 2005 uns ein paar Schritte näher an dieses Ziel heranführen wird.
Я шёл на лыжах навстречу ветру 9 из 10 недель одиночества в прошлом году, Neun von zehn Wochen lief ich auf Ski allein in den Gegenwind.
Её возвращение из ссылки в октябре было воспринято как шаг навстречу сдерживанию опасной фрагментации страны; Ihre Rückkehr aus dem Exil im Oktober wurde als ein Schritt zur Eindämmung der gefährlichen Zersplitterung des Landes angesehen;
и это подтверждается 500 страницами этой книги - власти и народ сделали шаг навстречу друг другу. und auch dieses 500-Seiten Buch beschreibt dies, dass das Mächteverhältnis sich auszugleichen begann.
Под их руководством Европа сделала большие шаги навстречу своим послевоенным идеалам мира, стабильности и процветания. Ihre Führungskraft ermöglichte Europa große Fortschritte bei der Erreichung der Nachkriegsideale - Frieden, Stabilität und Wohlstand.
Люди говорят идти спать, но на самом-то деле вы не идете спать, вы идете навстречу сну. Man sagt, man geht schlafen, aber man geht nicht wirklich schlafen, man geht zum Schlafen.
В таком случае может вмешаться Америка и, используя метод кнута и пряника, заставить обе стороны сделать очередные шаги навстречу. In diesen Fällen kann Amerika einschreiten und durch eine Politik von Zuckerbrot und Peitsche beide Seiten dazu bringen, noch einen Schritt weiter zu gehen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.