Sentence examples of "Ненависть" in Russian

<>
Translations: all115 hass104 gehässigkeit1 other translations10
Ненависть к евреям, если ее не обуздать, практически всегда перерастает в нападки на другие этнические группы и меньшинства и, в конце концов, подрывает демократические институты и власть закона. Wird der Judenhass nicht in die Schranken gewiesen, führt er beinahe immer zu Übergriffen auf andere Gruppen und Minderheiten und unterminiert schließlich die demokratischen Institutionen und den Rechtsstaat.
Страх и ненависть в Европе Angst und Abscheu in Europa
Региональные конфликты вызывают гнев и ненависть. Regionale Konflikte verursachen Wut und Ressentiments.
Страх и ненависть в странах Первого Мира Angst und Abscheu in der Ersten Welt
Были сделаны большие ошибки, которые только разожгли ненависть. Es sind große Fehler begangen worden, die noch mehr Gewalt nach sich gezogen haben.
я люблю мифы, магию, экзистенциализм и ненависть к самому себе. ich liebe Mythen und Magie und Extentialismus und Selbstverachtung.
Поток разжигающих ненависть замечаний между Израилем и Сирией с Хезболлой вызвали опасения относительно возможной войны на северной границе Израиля. Ein Schwall hetzerischer Äußerungen zwischen Israel, Syrien und Hisbollah hat die Angst vor einem möglichen Krieg an Israels nördlicher Grenze geschürt.
И, как это часто бывает, ненависть к элитам нашла выход в ненависти к меньшинствам, выглядящим и ведущим себя по-другому и непривычно. Und wie so oft hat die Verabscheuung der Eliten in der Verabscheuung von Außenseitern, die anders aussehen und merkwürdige Sitten pflegen, ein Ventil gefunden.
Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе. Die Einwohner der verschlafenen Stadt Schengen, nahe an der Grenze Luxemburgs mit Frankreich und Deutschland gelegen, würden sich darüber wundern, mit welcher Abscheu man in Osteuropa auf ihre Heimatstadt sieht.
Ненависть консерваторов выросла в несколько раз, когда президент Билл Клинтон поддержал Аристида после того, как он лишился победы на выборах 1991 года из-за военного переворота. Die Verachtung durch die Konservativen nahm noch um ein Vielfaches zu, als sich Präsident Bill Clinton der Sache Aristides annahm, nachdem dieser im Jahr 1991 durch einen Militärputsch gestürzt wurde.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.