Sentence examples of "Неплохо" in Russian

<>
Translations: all97 gut59 nicht schlecht6 other translations32
Может быть, это и неплохо. Dies ist nicht notwendigerweise schlecht.
Сбережения, без сомнения, это неплохо. Nun sind Ersparnisse natürlich nichts Schlechtes.
Но это, возможно, и неплохо: Das freilich ist nicht unbedingt schlecht:
Потом до Нилякас Лакус, которое неплохо звучит. Dann nach Niliacus Lacus, was kein schlechter Name ist.
Первые пары систем, созданные нами, работали неплохо. Die ersten paar Systeme, die wir erschufen, funktionierten irgendwie.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо. Ein gewisses Maß an Philistertum ist in der Politik nichts Schlechtes.
Некоторые могут подумать, что это было бы неплохо. Manche von uns würden meinen, dass das vielleicht gar nicht so schlecht wäre.
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени. Hört sich nett an, aber das kann nur etwas zusätzliche Zeit verschaffen.
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо. Es wäre nicht Chez Panisse, aber es wäre schön.
Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо. Die Macht der USA nimmt relativ gesehen ab, aber das ist nicht negativ.
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было. Und das war nichts Schlimmes, aber es war auch nichts wirklich Kreatives.
Итак, эта женщина, которая заказала MiniMia, и неплохо провела день. Hier sehen wir eine Frau, die MiniMia gebucht und genutzt hat.
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо. Okay, ich habe nur eine Dreiviertelstelle, aber immerhin.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать. Offen gesagt, wären höhere persönliche Sparquoten in den USA keine schlechte Sache.
- "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал". - "Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest."
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо. Es ist was IBM macht in Softwarediensten - und dies recht erfolgreich.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и Also fanden wir es ziemlich hilfreich Waschmaschinen zu haben, vorallem für unsere jüngeren Entwickler und.
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке. Es deckt inzwischen vieles von dem ab, was Sie in einer normalen Präsenzbibliothek finden können.
Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо. Einige finden dies tröstlich, weil sie es als positiv ansehen, dass die Europäer die Freizeit der Arbeit vorziehen.
Он неплохо зарабатывает, публикуя одну лишь рекламу, и таким образом помогает своей семье в Орегоне. Er verdient genug Geld nur mit Werbung und unterstützt seine Familie in Oregon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.