Sentence examples of "Низкие" in Russian
В результате цунами могут образоваться небольшие низкие острова, непригодные для жилья.
Tsunamis können kleine, flache Inseln unbewohnbar machen.
Для некоторых низкие цены сделают их банкротами.
Für einige davon würden niedrige Preise die Insolvenz bedeuten.
Оказывается, причина тому - низкие требования по новизне.
Das ist so, weil die Schaffenshöhe zu niedrig ist.
более низкие трансакционные издержки и большая прозрачность.
niedrigere Transaktionskosten und größere Transparenz.
Низкие инвестиции и ухудшающаяся система начального образования?
Niedrige Investitionen und ein sich stetig verschlechterndes Grundschulsystem?
Некоторые ряды содержат более низкие температуры, чем другие.
Einige der Aufzeichnungen zeigen niedrigere Temperaturen als andere.
Оба этих показателя, опять-таки, самые низкие в ЕС.
Beide Werte sind ebenfalls die niedrigsten in der ganzen EU.
Кроме того, низкие долговременные процентные ставки - это дело прошлого.
Hinzukommt, dass niedrige langfristige Zinsen der Vergangenheit angehören.
Действительно ли низкие процентные ставки гарантируют высокую стоимость активов?
Sind niedrige Zinssätze ein Garant hohe Vermögenspreise?
Но посмотрите на остальные три кривые, у либералов очень низкие результаты.
Aber sehen Sie sich die anderen drei Linien an bei Linksliberalen sind die Werte sehr niedrig.
Конечно, американские ипотечные рынки позволяют домохозяйствам выбирать более низкие процентные ставки.
Natürlich ermöglichen die amerikanischen Hypothekenmärkte den Haushalten die Festschreibung der niedrigeren Zinssätze.
Вливание ликвидности и низкие процентные ставки имеют микроэкономический эффект, которому уделяется мало внимания:
Die mikroökonomischen Auswirkungen von Liquiditätsspritzen und niedriger Zinssätze erlangten bisher wenig Aufmerksamkeit:
В то же время покупатели ожидают в конечном счете еще более низкие цены.
Zugleich gehen die Käufer für die Zukunft von sogar noch niedrigeren Preisen aus.
Темпы экономического роста в США и ЕС низкие - значительно ниже даже самых последних ожиданий.
Die Wachstumsraten in den USA und Europa sind niedrig und liegen sogar noch deutlich unter den jüngsten Erwartungen.
Какой африканский фермер, несмотря на его низкие первоначальные затраты, может конкурировать с европейским фермером?
Welcher afrikanische Bauer kann damit, trotz seiner niedrigeren Vorlaufkosten, konkurrieren?
В этом случае совершенно возможно иметь очень низкие процентные ставки наряду с сильным ростом.
In diesem Fall ist es absolut möglich, dass sehr niedrige Zinssätze gleichzeitig mit starkem Wachstum auftreten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert