Sentence examples of "Новое" in Russian
Создавайте группы и открывайте новое этому миру.
Treten Sie einer Gruppe bei und enthüllen Sie der Welt Dinge.
Двух явлений - и благодаря интерференции рождается что-то новое.
Zwei Dinge die geschehen - Da ist ein Interferenzmuster und dann passiert eine dritte Sache.
Французский историк Генри Руссо назвал это новое отношение "Синдромом Виши".
Der französische Historiker Henri Rousso bezeichnete dieses Phänomen als "Vichy-Syndrom".
Ибо, если вы уже знаете результат исследований, не нужно запускать новое.
Denn wenn Sie bereits die Antwort Ihres Versuches kennen, sollten Sie keinen machen.
В Германии каждое новое поколение, вступающее на рынок труда, меньше предыдущего.
In Deutschland ist jede Generation, die in den Arbeitsmarkt eintritt, zahlenmäßig kleiner als jene, die in den Ruhestand wechselt.
Новое голосование восстановит демократический выбор и, таким образом, оживит нашу демократию.
Neuwahlen werden eine erneute demokratische Entscheidung ermöglichen - und somit unsere Demokratie wiederbeleben.
В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи.
Und damit folgt der dritte Punkt, welcher Zwang ist - und ein Zwang zu dieser Verfügbarkeit.
Снаружи стояло здание, новое строящееся здание, стройка шла прямо через дорогу от отеля.
Es gab ein Gebäude, das gerade im Bau war, direkt gegenüber von unserem Hotel.
Не создаем ли все мы что-то новое, держа в уме определенный зал, контекст?
Machen wir alle Sachen mit einem Veranstaltungsort, einem Zusammenhang im Sinn?
Давайте строить новое десятилетие вместе, давайте делать это хорошо и получать удовольствие от игры.
Lassen Sie es uns alle gemeinsam erschaffen, lassen Sie es uns gut machen und Spaß am Spielen haben.
Согласно палестинскому закону, Махмуд Аббас, палестинский президент, теперь должен попросить Хамас сформировать новое правительство.
Nach palästinensischem Recht muss Präsident Mahmud Abbas nun die Hamas mit der Bildung einer Regierung beauftragen.
Не знаю, почему они это делали, но я узнал об этом что-то новое.
Ich weiß nicht, warum sie es taten, aber ich lernte etwas darüber.
Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина:
Seitdem ist die Parteiführung nicht von Dengs Linie abgewichen:
Необходимо иметь в виду и другое новое обстоятельство, которое ни в коем случае нельзя недооценивать.
Es ist unbedingt erforderlich, auch einen anderen Umstand im Auge zu behalten, der keinesfalls unterschätzt werden darf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert