Sentence examples of "Обмануть" in Russian

<>
- А вы пытались обмануть мозг? - Haben Sie versucht, das Gehirn zu überlisten?
Вы не можете обмануть ход истории. Sie können sich dem Ruf der Geschichte nicht entziehen.
Женщина мошенник пытается обмануть своего партнера мужчину. "Oh, du bist ein schlechtes Pferd.
Фокусник обещает обмануть Вас - и делает это. Ein Magier verspricht, Sie zu täuschen - und tut es auch.
Вы можете обмануть восприятие, связанное с опытом. Man kann die Erwartungen basierend auf Erfahrungen austricksen.
Сегодня уже больше никого нельзя обмануть этим заявлением. Es gibt niemanden, der dieser Behauptung noch Glauben schenken würde.
Идея заключается в том, чтобы обмануть цифровую систему безопасности. Die Idee ist, ein digitales Sicherheitssystem zu überlisten.
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы. Man kann sich fast dazu überlisten, zu glauben, dass man Doritos isst.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых; Diejenigen, die über bessere Informationen verfügen, versuchen diejenigen zu täuschen, die über schlechtere verfügen;
Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов. Angesichts mangelnder Lagerkapazitäten könnte dies die Preise sehr rasch senken und die Spekulanten könnten sich die Finger verbrennen.
которая ещё раз напомнит, что искажение есть всегда и наши глаза легко обмануть. Es führt noch einmal vor, das Verzerrung eine Konstante ist, und unsere Augen leicht zu täuschen.
Одна из их самых лелеемых ими надежд - это обмануть смерть деятельностью, называемой "крионика". Eine ihrer langgehegten Träume ist es, den Tod durch ein Verfahren namens Kryonik zu überlisten.
Это означает, что они могут обмануть "инструменты" организма, которые станут вырабатывать новые прионы. Dadurch sind Prionen in der Lage, Mechanismen im Körper zu täuschen und sie dazu zu bringen, noch mehr Prionen zu erzeugen.
Они не только не доверяют друг другу, они пытаются обмануть друг друга как можно чаще. Nicht nur mißtraut jeder jedem, sondern jeder versucht auch, den anderen nach Kräften übers Ohr zu hauen.
Что-бы одурачить вас, дамы и господа, чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже можете заблуждаться. Um sie zu narren, meine Damen und Herren, sie zu täuschen, um ihnen zu zeigen, dass sie auch Anahmen machen.
Двадцать лет спустя в интервью "Би-Би-Си" он признался, что умышленно вёл себя так, будто это был гол, чтобы обмануть судью. Zwanzig Jahre später gab er in einem BBC-Interview zu, dass er sich absichtlich so verhalten hatte, als wäre es ein Tor, um den Schiedsrichter zu täuschen.
Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего. Ebenso wenig sind die Bauern so naiv, sich durch einen listigen Politiker, der viel verspricht und nichts oder wenig hält, so einfach täuschen zu lassen.
Поэтому то, что я собираюсь сделать в своей лекции, это пойти немного дальше и проверить, смогу ли я обмануть ваши ожидания и доставить удовольствие. Also, was ich in meinem Vortrag probieren möchte ist, etwas weiter zu gehen und zu schauen, ob ich Ihre Erwartungen auf angenehme Art enttäuschen kann.
Иранская порочная антисемитская риторика является явной попыткой обмануть своих напуганных арабских соседей путем объявления своей военной силы авангардом в противостоянии всего мусульманского мира с Израилем. Die gehässige antisemitische Rhetorik des Iran ist ein einfach zu durchschauender Versuch, seine verängstigten arabischen Nachbarn zu täuschen, indem es seine Militärmacht als Speerspitze einer gesamtmuslimischen Konfrontation mit Israel darstellt.
Например, нам известно, что сейчас существуют специальные ай-трекеры и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно-резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого-то обмануть. Zum Beispiel wissen wir, dass es spezielle Augenmonitore gibt und Infrarot-Gehirnscans, MRIs, die von unserem Körper ausgesendete Signale kodieren können, wenn wir einen Täuschungsversuch machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.