Sentence examples of "Однако" in Russian with translation "trotzdem"

<>
Однако протекционизм удалось сдержать - отчасти, благодаря ВТО. Trotzdem konnte der Protektionismus eingedämmt werden, teilweise dank der Welthandelsorganisation.
Однако Тони Сноу не участвовал в ней. Trotzdem hat Tony Snow keines eröffnet.
Однако серьезных оснований для истинного оптимизма нет. Trotzdem besteht kaum Anlass zu echtem Optimismus.
Однако я категорически не согласен с администрацией Буша. Trotzdem bin ich völlig anderer Auffassung als die Bush-Administration.
Однако, противоречие в сердце Резолюции1244 препятствует администрации в Косово. Trotzdem behindert die Resolution die Verwaltung des Kosovo.
Однако нельзя бесконечно откладывать устранение более глубоких дефектов еврозоны. Trotzdem kann man es nicht unendlich hinausschieben, sich mit den tiefer liegenden Schwächen der Eurozone zu befassen.
Однако при этом, этот автомобиль простаивает 23 часа в сутки. Trotzdem steht dieses Auto an 23 Stunden des Tages still.
Однако при этом десятилетние облигации имеют доходность равную лишь 1%. Trotzdem werfen zehnjährige japanische Staatsanleihen kaum mehr als 1% Zinsen ab.
Никогда не вызывало сомнений, однако, что ксенофобия в Германии существует. Dass es in Deutschland Ausländerfeindlichkeit gibt, stand trotzdem nie in Frage.
Однако послание Самараса не проясняет сомнений по поводу его позиции: Trotzdem räumt Samaras Mitteilung die Zweifel an seiner Haltung nicht aus:
Однако покупатели лекарств в богатых странах не должны боятся худжего: Trotzdem müssen Käufer von Medikamenten in reichen Ländern nicht gleich das Schlimmste befürchten:
Однако изменения в этих и других арабских странах застали мир врасплох. Trotzdem wurde die Welt durch die Veränderungen dort und in anderen arabischen Ländern sehr überrascht.
Однако у стран НАТО нет ответа на вопрос, который логически следует: Trotzdem haben die NATO-Staaten keine Antwort auf die Frage, die logischerweise daraus folgt:
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам. Trotzdem ändert sich auf einmal etwas, und das aus völlig unerwarteten Gründen.
Однако в избирательном законе Ирака должны быть учтены два основных фактора: Trotzdem sollten im Wahlrecht für die Wahl zum irakischen Parlament zwei wichtige Faktoren berücksichtigt werden:
Однако по-прежнему в газетах редко встречается какая-либо информация о Сомали. Trotzdem gelangt Somalia selten in die Schlagzeilen.
однако продолжающаяся скупка ЕЦБ облигаций и поддержание ликвидности являются лишь временной полумерой. trotzdem sind der fortgesetzte Aufkauf von Staatsanleihen und die Liquiditätsunterstützung durch die Europäischen Zentralbank nur eine temporäre Notlösung.
Однако вполне возможно, что основное внимание Меркель уделит торговле, инвестициям и валютным потокам. Es ist trotzdem gut möglich, dass Handel, Investitionen und Devisenströme für Merkel im Mittelpunkt bleiben.
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом. Trotzdem wurde es so lange genutzt, bis die zeitgenössische Kunst in Wien ein neues Haus bekam.
Однако, ни банковская, ни легальная система не служили препятствием на этой стадии развития. Trotzdem lagen bei diesem Entwicklungsstand weder im Banksystem noch im legalen System die wirklichen Hindernisse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.