Sentence examples of "Одной" in Russian

<>
Translations: all8720 ein8367 bloß13 other translations340
я не пропускаю ни одной тренировки, Ich verpasse keine einzige Trainingseinheit.
С одной стороны, это звучит нелепо. Einerseits hört sich das lächerlich an.
Я не сделала ни одной фотографии. Ich habe keine Fotos gemacht.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: Einerseits haben die Maßnahmen des Gerichts oftmals politische Folgen:
Я не сделал ни одной фотографии. Ich habe keine Fotos gemacht.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. Einerseits haben wir die Apollonische Perspektive, die sehr deutlich und bedacht ist und sehr intellektualisiert und perfekt.
На столе нет ни одной бумажки. Ich meine, da liegt kein Papier auf dem Schreibtisch.
С одной стороны, эти программы поддерживают стабильность, путём оказания помощи родительским банкам, действующим в данном регионе. Einerseits tragen diese Programme zur Stabilität bei, indem sie die in der Region aktive Mutterbank unterstützen.
У него не было ни одной ручки. Er hatte keinen einzigen Kugelschreiber.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. Einerseits unterstützten die USA Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation und akzeptierten chinesische Waren und Besucher.
До сих пор ни одной серьезной травмы. Keine ernsthaften Verletzungen bisher.
С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов. Einerseits können sie die globale Schwäche kompensieren, indem sie ihre eigene Binnennachfrage durch aggressive fiskalpolitische Anreize deutlich ankurbeln.
Там не было ни одной живой души. Keine lebende Seele war da.
Итак, почему же все это - Тибет с одной стороны и американская мягкая власть с другой - столь существенно? Warum also ist all dies - Tibet einerseits und amerikanische Soft Power andererseits - so bedeutungsvoll?
Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания. Kein Kernproblem wurde wirklich in Angriff genommen.
С одной стороны Статья 3 утверждает, что ислам является религией федерации и что только ислам может проповедоваться мусульманам. Einerseits wird in Artikel 3 erklärt, dass der Islam die Religion der Föderation ist und dass Moslems ausschließlich der Islam gepredigt werden kann.
Джек не сделал ни одной ошибки в тесте по математике. Jack machte keine Fehler im Mathetest.
Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего. Denn, sehen Sie, einerseits gibt es die digitale Welt, und zweifellos gehen dort gerade viele Dinge vor sich.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку. Kein Land kann diesen Prozess allein bewältigen.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать. Einerseits wollen wir uns alle im Spiegel betrachten können und uns dabei gut fühlen, also wollen wir nicht betrügen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.