Sentence examples of "Осталась" in Russian
Translations:
all1780
bleiben1524
verbleibend49
übrig47
sich verbleiben41
verbleiben41
sich verharren9
verharren9
verhalten7
sich bleiben6
sich übrig bleiben1
übrig bleiben1
weiter bestehen1
other translations44
Она осталась мирной, несмотря на региональные войны.
Im Land herrscht trotz regionaler Kriege weiter Frieden.
Обещанная Шеварднадзе власть закона осталась на бумаге.
Die von Schewardnadse versprochene Rechtsstaatlichkeit existierte nur auf dem Papier.
Такая подотчетность лидеров осталась далеко в прошлом.
Diese Art der Verantwortlichkeit ist längst vergangen.
Скорректированная прибыль на акцию осталась прежней - 9 центов.
Der angepasste Gewinn pro Aktie beträgt unverändert 9 Cent.
Фотография потом исчезла, но рамка всё ещё осталась.
Dann, als das Foto weg war, war der Rahmen immer noch da.
Только две страны не ратифицировали - сейчас осталась только одна.
Die einzigen beiden Länder, die dem Vertrag nicht zustimmten - und jetzt gibt es nur noch eines.
До тела я была бурей, слепой, тёмной - такой и осталась.
Vor der Form war ich Sturm, blind, ign[or]ant - bin es immer noch.
Посмотрим, какая у Криса программа осталась до конца мероприятия, ладно?
Lassen Sie uns Chris' Programm während des Rests der Veranstaltung abwarten, okay?
Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
Es teilte sich, und es ist seitdem geteilt.
Но я так и осталась довольно хитроумной и, возможно, первоклассным паникером.
Aber ich fuhr fort, einigermaßen scharfsinnig zu sein, wohl Weltklasse darin, mir Sorgen zu machen.
Хотя популярность SLD осталась высока, ранее разобщённые правые победили благодаря временному единству.
Trotz anhaltender Popularität der SLD konnte sich die vorher zersplitterte Rechte aufgrund ihrer vorübergehenden Einigkeit durchsetzen.
И тогда отцы города поняли, что у них осталась единственная возможность одолеть статистику:
Und so erkannten die Stadtväter, dass es nur eine einzige Möglichkeit gäbe, der Statistik Herr zu werden:
То есть у нас осталась четверть того количества пингвинов, которое было 40 лет назад.
Es gibt also nur noch ein Viertel der Pinguine, die es vor 40 Jahren gab.
Жизнь в мирное время может быть скучной, а британская слава осталась далеко в прошлом.
Das Leben in friedlichen Zeiten kann langweilig sein, und Großbritanniens Glorie scheint weit weg in der Vergangenheit zu liegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert