Sentence examples of "Отказ" in Russian

<>
Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия Holocaustleugnung, Atomwaffenleugnung
Отказ сделать это привел к потерям. Dass dies unterblieb, trug zur hohen Zahl der Opfer bei.
Годы морщинят кожу, а отказ от энтузиазма - душу. Jahre runzeln die Haut, aber den Enthusiasmus aufgeben runzelt die Seele.
Но отказ от этой борьбы не принесет нам мира. Doch uns aus diesem Kampf zurückzuziehen wird uns keinen Frieden bringen.
Их отказ может иметь страшные последствия для всего региона. Ihr Scheitern hätte bittere Folgen für die gesamte Region.
Отказ от конституции ЕС запятнал этот образ сбалансированной Франции. Das "Nein" hat dieses Bild eines in sich ausgewogenen Frankreichs befleckt.
Отказ от военного вмешательства не освободит людей от насилия; Unser Engagement jetzt zu beenden würde die Menschen nicht von unserer Einmischung befreien;
Модели риска не оправдывают отказ от естественного чувства недоверия. Risikomodelle sind keine Rechtfertigung dafür, seine natürliche Ungläubigkeit aufzugeben.
Моя непонимающая, обидная грубость, моя тайная гордость, мой отказ. Meine ignorante, arrogante Ungehobeltheit, mein geheimer Stolz, wie ich mich wegdrehe.
Но почему отказ упомянуть Бога более нейтрален, чем его упоминание? Warum soll der Ausschluss eines Gottesbezuges neutraler sein, als seine Aufnahme?
Действительно, отказ от вакцинации составляет приблизительно 2% среди непривитых детей. Auch haben sich einige Eltern geweigert, ihre Kinder impfen zu lassen, meist auf Geheiß von Mitgliedern des Klerus, die meinen, solche öffentliche Gesundheitsmaßnahmen seien in Wirklichkeit ein geheimes Sterilisationsprogramm.
Первым и самым очевидным последствием стал отказ от длинного обеда. Erste und offensichtlichste Folge war das Ende der langen Mittagspause.
Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет. Hätte er es nicht versucht, wäre dies der Aussendung des Signals gleichgekommen, der Westen würde niemals helfen.
Это означает отказ от идеи расширения сети только общественных средств обслуживания. Dies bedeutet, man muss sich von der Vorstellung verabschieden, allein das Netz der öffentlichen Einrichtungen auszubauen.
Но отказ признать это будет еще более болезненным в долгосрочной перспективе. Es nicht zuzugeben wird sich jedoch auf lange Sicht zwangsläufig als noch schmerzhafter erweisen.
Отказ помочь "нижнему миллиарду" может вызвать массовую миграцию и глобальную незащищенность. Das Versäumnis, der "untersten Milliarde" zu helfen, könnte Massenmigration und globale Unsicherheit anheizen.
В 80-е годы Рейган произвел революционный отказ от госрегулирования экономики. In den 1980ern hatten wir die Reagan Revolution, die zur Deregulierung führte.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Sich einer Prioritätensetzung zu verweigern ist ungerecht, verschwendet Ressourcen und kostet Menschenleben.
Остальной мир не должен закрывать глаза на авторитарный отказ от прежних убеждений. Die übrige Welt darf vor autoritären Rückfällen nicht die Augen verschließen.
Он уже подвергался интенсивной критике, за отказ навести порядок в финансовом доме. Er wurde bereits heftig kritisiert, weil er die Finanzen des Landes nicht in Ordnung gebracht hat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.