Sentence examples of "Открытые" in Russian with translation "entdecken"

<>
Также и "открытые" Shell запасы, что было использовано для подачи заявки на получение премиальных за увеличение разведанных запасов, были ключевым источником прибыли компании до того, как в 1999 г. был пересмотрен Меморандум Понимания. In ähnlicher Weise waren die von Shell "neu entdeckten" Reserven, die das Unternehmen in die Lage versetzten, seinen Anspruch auf einen "Reserves Addition Bonus" (RAB, zusätzliche finanzielle Mittel bei Entdeckung neuer Vorkommen und Erhöhung der Reserven) zu untermauern, ein Hauptfaktor der Unternehmensgewinne bis 1999, als eine neue Regierung das Memorandum einer Revision unterzog.
НАСА открывает лед на Меркурии NASA entdeckt Eis auf dem Merkur
Это было открыто в 1859. Das wurde zum ersten Mal im Jahre 1859 entdeckt.
Японцы могли бы открыть Монтерей. Die Japaner hätten Monterey entdecken können.
Тогда я открыл для себя юмор. Und so entdeckte ich Comedy.
Она открыла в себе магические способности. Sie entdeckte an sich magische Fähigkeiten.
Это дает возможность для новых открытий. Denn werde ich etwas Neues entdecken.
Коллайдер может открыть и много другого. Es gibt noch viele andere Dinge, die der LHC entdecken könnte.
Открыта пекарем из Теннесси в 1996 году. Lachen 1996 von einem Bäcker in Tennessee entdeckt.
Америка была открыта Колумбом в 1492 году. Amerika wurde 1492 von Kolumbus entdeckt.
И я сделала несколько очень интересных открытий. Ich habe einige sehr interessante Dinge entdeckt.
"Лицевые клетки" были открыты примерно в 1970. "Gesichtsneuronen" wurden um 1970 entdeckt.
Не говорите "открыть", когда хотите сказать "изобрести". Verwende nicht "entdecken", wenn du eigentlich "erfinden" meinst.
Приглушите моторы и откройте для себя энергию сна. Stellen Sie Ihren Motor ab und entdecken Sie die Kraft des Schlafs!
Мир открывает капитализм и его способность трансформировать экономики. Die Welt ist dabei, den Kapitalismus und seine Macht, Volkswirtschaften zu verwandeln, zu entdecken.
Разум открывает человеку смысл и значение его жизни. Die Vernunft entdeckt dem Menschen den Sinn und die Bedeutung seines Lebens.
Итак, что я открываю, когда смотрю на работы? So, was entdecke ich, wenn ich Kunstwerke angucke?
Это место, которое капитан Кук открыл в 1777. Das ist der Ort, den Captain Cook im Jahr 1777 entdeckte.
Говорят, что викинги открыли Америку ещё до Колумба. Es heißt, die Wikinger hätten Amerika noch vor Kolumbus entdeckt.
А об открытии новых вещей, выскакивающих в Интернете. Es geht darum, neue Dinge zu entdecken, die im Internet auftauchen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.