Sentence examples of "Отчего" in Russian

<>
Отчего случился этот банковский кризис? Warum kommt es zu Bankkrisen?
Так отчего же мир столь неблагодарен? Warum ist die Welt dann so undankbar?
отчего же они им не пользуются?" Warum nutzen sie sie nicht?"
И отчего решения так трудно даются вначале? Und warum ist es so schwierig zu Beginn?
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную. Uns fehlt jegliche Erklärung, warum wir das mathematisch erfassen sollen.
Не могу сказать, отчего внутри этого конкретного человека отверстие. Warum der Mann da ein Loch hat, weiß ich auch nicht so genau.
Отчего я показываю вам цветную капусту, это обыденное и древнее растение? Nun, warum zeige ich Ihnen hier einen Blumenkohl, ein total gewöhnliches und uraltes Gemüse?
Мне было интересно знать, отчего люди так пристально смотрели на меня. Ich war begierig zu wissen, warum mich die Leute angestarrt hatten.
Если нам будет так просто накормить дополнительные 35% населения, отчего же мы сейчас не все так хорошо питаемся? Wenn es so einfach sein wird, eine um 35% größere Bevölkerung zu ernähren, warum sind dann nicht heute alle wohlgenährt?
Мне никогда это выражение не нравилось, мне всегда было неловко, когда я пыталась отвечать на вопросы по этому поводу, и теперь, мне кажется, я понимаю отчего. Dieser Satz hat für mich nie gepasst und ich hab mich immer sehr unwohl damit gefühlt, die Fragen von Menschen dazu zu beantworten, und ich glaube, allmählich verstehe ich, warum.
Вот отчего она действенна во многих случаях. Deshalb funktionieren sie in so vielen Fällen.
Ведь я слушаю вас, а если вы сами не инвестировали, отчего это буду делать я? in Ihr Geschäft investieren, wenn Sie es nicht selbst tun?
Вы сможете реально включить мнения этих людей в ваши решения, отчего эти решения станут более эффективными и долгосрочными. Sie werden die Ansichten dieser Leute in Ihre Entscheidungen miteinbeziehen können, was bedeutet, dass Ihre Entscheidungen effektiver und beständiger sein werden."
Выплаты по процентам раскрутили дефицит бюджета, отчего испуганные инвесторы, требующие еще большего увеличения разрыва ставок, начинали раскручивать этот дефицит еще больше. Die Zinslast verschlechterte das Budget, was wiederum Investoren veranlasste noch höhere Risikoprämien zu fordern, die das Budget abermals belasteten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.