Sentence examples of "Официальная" in Russian
Но официальная поддержка спасет ситуацию только до конца следующего года.
Aber diese offizielle Unterstützung wird das Problem nur bis nächstes Jahr aufschieben.
Действительно, официальная риторика вновь обратилась к попыткам убедить рынки игнорировать реальность.
Tatsächlich wird nun mit der offiziellen Rhetorik wieder einmal versucht, die Märkte davon zu überzeugen, die Realität zu ignorieren.
Фактически, официальная статистика безработицы среди молодежи вводит в заблуждение по двум пунктам.
Tatsächlich sind offizielle Statistiken zur Jugendarbeitslosigkeit in zweierlei Hinsicht irreführend.
Если SKS так преуспевает, продолжала официальная точка зрения, она задумала нечто недоброе.
Wenn es SKS so gut geht, so die offizielle Denkweise, kann es nichts Gutes im Schilde führen.
Общественная ответственность, правительственная прозрачность и официальная целостность в значительной степени остаются лишь лозунгами.
Staatliche Rechenschaftspflicht, Regierungstransparenz und offizielle Integrität bleiben meistens bloße Schlagwörter.
В результате, официальная евро-средиземноморская политика (ЕСМП) значительно отстаёт от своих первоначальных целей.
Als Ergebnis ist die offizielle Euro-Mittelmeer-Politik (EMP) weit hinter ihren ursprünglichen Zielen zurückgeblieben.
Тогда как в 1960-х годах официальная зарубежная помощь развивающимся странам составляла 70%.
Noch in den 1960er Jahren betrug der Anteil der offiziellen Übersee-Entwicklungshilfe an den Kapitalflüssen in die Entwicklungsländer 70%.
это официальная догма, одна из тех которые все принимают на веру и которые ошибочны.
Dies ist das offizielle Dogma, das eine das wir alle für richtig halten, komplett falsch ist.
Официальная помощь в целях развития и многосторонние банковские займы остаются, при своей неоспоримой ценности, недостаточными.
Das Ausmaß offizieller Entwicklungshilfe und multilateraler Bankkredite ist, obwohl durchaus wertvoll, noch immer unzureichend.
Официальная политика Израиля заключается в том, чтобы Ближний Восток оставался свободным от оружия массового уничтожения.
Das Ziel der offiziellen Politik Israels ist ein Naher Osten ohne Massenvernichtungswaffen.
Официальная политика направлена на то, чтобы снизить стоимость глобализации для отдельного человека, а не для компаний.
Die offizielle Politik zielt darauf ab, die Kosten der Globalisierung für den Einzelnen zu verringern, nie jedoch für Unternehmen.
Официальная Саудовская пресса объясняет новую позицию тем, что она отражает желание правительства выполнять резолюции Совета Безопасности.
Offiziell wird diese neue Haltung in den Medien so dargestellt, als sei es der Regierung an einer Einhaltung der Resolutionen des Sicherheitsrates gelegen.
Официальная риторика погрязла в статичности и централизме и обращает всё меньше внимания на демократические принципы и процедуры.
Der offizielle Diskurs ist von Planwirtschaft und Zentralismus bestimmt, wobei die Missachtung von demokratischen Prinzipien und Verfahrensweisen zunimmt.
Более того, как и официальная помощь США, сравнительно малая доля частных благотворительных средств обычно направляется в беднейшие страны мира.
Darüber hinaus geht normalerweise - wie bei den offiziellen Hilfsleistungen der USA - nur ein relativ kleiner Teil des privaten amerikanischen Spendenaufkommens an die ärmsten Länder.
официальная статистика говорит о более чем 200 протестах в день, что в четыре раза больше, чем десять лет назад.
offizielle Statistiken verzeichnen über 200 Proteste pro Tag, vier Mal mehr als noch vor zehn Jahren.
Это сложно сделать, потому что официальная статистика неверно оценивает, или вовсе упускает, многие из скрытых правил и закономерностей реальной экономики.
Das ist schwierig, weil offizielle Statistiken viele der versteckten Regeln und Praktiken der Realwirtschaft fehlerhaft - oder schlicht gar nicht - erfassen.
Официальная регистрация десяти партий, включая оппозиционные группы, превысила показатели всех предыдущих выборов, и ОБСЕ признала, что у избирателей был "реальный выбор".
Die offizielle Registrierung von zehn Parteien, einschließlich oppositioneller Gruppierungen, übersteigt alle bisherigen Wahlen und die OSZE gab zu, dass die Wähler "wirklich eine Wahl" hatten.
Поэтому основным стандартом для обеспечения официальной помощи на развитие должен быть вопрос о том, способствует ли на самом деле официальная помощь экономическому развитию.
Der entscheidende Maßstab für die Bereiststellung offizieller Entwicklungshilfe sollte daher sein, ob die offizielle Hilfe tatsächlich die wirtschaftliche Entwicklung fördert.
Хотя официальная "подача информации" сейчас в полном разгаре, все большее число вдумчивых аналитиков выражают обеспокоенность тем, что услужливые карикатуры не служат интересам Таиланда.
Während die offiziell gesteuerte Propaganda auf Hochtouren läuft, verleiht eine wachsende Zahl rational denkender Beobachter ihrer Sorge Ausdruck, dass oberflächliche Zerrbilder den Interessen Thailands nicht dienlich sind.
Общая же официальная сумма помощи на развитие для всех стран-получателей, если не учитывать аннулирование долгов, даже уменьшилась на 2% в этот период.
Insgesamt sank die offizielle Entwicklungshilfe abzüglich des Schuldenerlasses für alle Empfängerländer im gleichen Zeitraum sogar um 2%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert