Sentence examples of "Перспективах" in Russian

<>
Экономическое развитие региона говорит о хороших перспективах: Die wirtschaftliche Entwicklung der Region ist vielversprechend;
Эскалация насилия в Ираке наводит на мысль о мрачных перспективах для страны. Die Eskalation der Gewalt im Irak vermittelt einen düsteren Eindruck von den Zukunftsaussichten dieses Landes.
К сожалению, речь идет не только о человеческих жертвах, но и о политических перспективах Палестины. Tragischerweise geht es bei all dem nicht allein um die menschlichen Opfer, sondern auch um die politische Zukunft der Palästinenser.
Зациклившись на перспективах, которые сулит все растущий китайский рынок, они мало думают о стабильности региона. Sie sind von den Verheißungen eines immer weiter wachsenden chinesischen Marktes so geblendet, dass sie die Stabilitätsprobleme der Region nicht sehen.
Более того, МВФ недвусмысленно рекомендует более медленную бюджетную консолидацию для Испании в своем докладе 2012 года о Перспективах развития мировой экономики. Tatsächlich hat der IWF in seinem Weltwirtschaftsausblick 2012 für Spanien eine langsamere Konsolidierung des Haushalts empfohlen.
Меньше половины из участвовавших в опросах McKinsey студентов имели хотя бы базовое представление о среднем заработке и перспективах в выбранной ими области. Weniger als die Hälfte der von McKinsey befragten jungen Menschen wussten auch nur ansatzweise über Durchschnittslöhne oder Beschäftigungsaussichten in ihrem angestrebten Beruf Bescheid.
Что касается выбросов от сжигания ископаемых видов топлива, то Международное энергетическое агентство (МЭА) в "Перспективах энергетических технологий" детально описало технологии и действия, которые необходимы в разных странах и регионах, чтобы достигнуть этого уровня. Hinsichtlich der Emissionen aufgrund der Verbrennung fossiler Brennstoffe hat die Internationale Energieagentur (IEA) in ihren "Energy Technology Perspectives" detailliert Technologien und Maßnahmen dargelegt, die in verschiedenen Ländern und Sektoren nötig sind, um diese Ziele zu erreichen.
Что нам сейчас надо, так это поддержка безработных, стабильное государственное финансирование с четко озвученным планом по снижению дефицита, правда о перспективах среднесрочного экономического роста и упорядоченный процесс заживления, в котором балансовые отчеты восстанавливаются в основном без правительственного вмешательства. Was wir jetzt vor allem brauchen, sind die Unterstützung der Arbeitslosen, stabile Staatsfinanzen mit einem klar kommunizierten Plan zur Rückführung des Defizits, ein paar Wahrheiten über die mittelfristigen Wachstumsaussichten und ein geordneter Heilungsprozess, in dem die Bilanzen überwiegend ohne staatliche Interventionen wiederhergestellt werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.