Sentence examples of "Перспектива" in Russian
Долгосрочная перспектива южноафриканской внешней политики неясна:
Die langfristige Zukunft der südafrikanischen Außenpolitik ist ungewiss:
К счастью, сегодня это весьма отдалённая перспектива.
Zum Glück ist dieses Szenario heutzutage fern.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной.
eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend.
Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться.
Das ist eine befreiende und zugleich demütig stimmende Vorstellung.
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии.
Natürlich wird die Psychotherapie durch diesen neuen Ansatz radikal neu definiert.
Более того, перспектива социального воздействия заключается в снижении численности населения.
Langfristig wird dies aber zur Verringerung des Bevölkerungswachstums beitragen.
Так почему же население этих стран не радует такая перспектива?
Warum nehmen die Afrikaner das also nicht als Anlass zum Feiern?
Стимулирование региональной интеграции в Магрибе - это многообещающая перспектива, требующая относительно небольших затрат.
Die Stärkung der regionalen Integration des Maghreb ist vielversprechend und kostet relativ wenig.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
Bei Hervorhebung der strategischen Gründe ergibt sich ein optimistischeres Bild.
Тем не менее, перспектива значительной экономии расходов и значительного улучшения предоставления услуг близка.
Trotzdem sind bei den Dienstleistungen große Kostenersparnisse und Vorteile möglich.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств.
Sie reizt die Möglichkeit, virtuelle Objekte in der Luft mit bloßen Händen zu manipulieren und virtuelle Freiflächen zu erschaffen.
демографический спад и, как следствие этого, перспектива резко возрастающих пенсионных расходов и расходов на здравоохранение.
Bevölkerungsschwund verbunden mit dem zu erwartenden immensen Anstieg der Gesundheits- und Rentenkosten.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах.
Europa befürchtet noch mehr Zuwanderung von Türken, denen es beinahe unmöglich erscheint, sich anzupassen.
Эта перспектива игнорирует то, что предкризисный рост и мировая экономика основывались частично на неустойчивой конфигурации.
Was diese Ansicht ignoriert, ist die Tatsache, dass das Wachstum in den USA und in der Welt vor der Krise teilweise auf einer unhaltbaren Konstellation beruhte.
· Во-первых, перспектива богатства ориентирует усилия должностных лиц на захват большей доли пирога, вместо создания большего пирога.
· Erstens wird bei potenziellen Reichtümern von offizieller Seite versucht, sich ein größeres Stück vom Kuchen zu sichern, anstatt einen größeren Kuchen zu backen.
Перспектива сокращения дефицита государственных бюджетов до менее 3% ВВП нереальна, как в Нидерландах, так и в Испании.
Die Senkung der Staatsschulden auf weniger als 3 Prozent des BIP ist sowohl in den Niederlanden als auch in Spanien unrealistisch.
и перспектива использования торговли, помощи и членства в ЕС как катализаторов для поощрения превращения соседних государств в открытые общества.
die Chance, Handel, Hilfsgelder und EU-Mitgliedschaft als Katalysatoren zu verwenden, um benachbarte Staaten zu ermutigen, zu offenen Gesellschaften zu werden.
Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
Sinkende Preise bedeuten einen Rückgang der industriellen Produktion, daraus resultierende hohe Arbeitslosigkeit und einen dramatischen Verfall der Rohstoffpreise.
Перспектива его последующей кончины не самый лучший повод для того, чтобы ждать воплощения в реальность теоретического идеала о глобальном балансе.
Die Erwartung, dass dieses System letztendlich untergeht, ist kein guter Grund zu warten, bis sich irgendein theoretisches Ideal eines globalen Gleichgewichts praktisch verwirklicht.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert