Sentence examples of "Перспективы" in Russian with translation "aussicht"
Перспективы трений между членами Евросоюза увеличиваются.
Die Aussichten für Reibungen zwischen den EU-Mitgliedern eskalieren.
Но перспективы политических реформ не внушают оптимизма.
Allerdings geben die Aussichten auf politische Reformen keinen Anlass zu Optimismus.
Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными.
Im Moment allerdings sind die Aussichten dafür zweifelhaft.
Но перспективы появления новой, разумной политики унылы.
Die Aussichten für eine neue, sinnvolle Politik jedoch sind schlecht.
В результате ближайшие политические перспективы Ирана выглядят угрожающе.
Entsprechend erscheinen die kurzfristigen politischen Aussichten für den Iran unheilverkündend.
Каковы перспективы сбыта наших товаров на Вашем рынке?
Wie sind die Aussichten für den Absatz unserer Ware auf Ihrem Markt?
Но без роста долгосрочные перспективы ЕС выглядят мрачными.
Doch ohne Wachstum sind die langfristigen Aussichten der EU düster.
Конечно, не надо думать, что перспективы настолько мрачны.
Natürlich müssen die Aussichten nicht so trostlos sein.
Сегодняшний краткосрочный кризис существенно не изменит их долгосрочные перспективы.
Die derzeitige kurzfristige Krise ändert diese langfristigen Aussichten nur unwesentlich.
В целом, перспективы посткризисной международной банковской системы оказались положительными.
Insgesamt sind die Aussichten für das internationale Bankgeschäft nach der Krise grundsätzlich wieder positiv.
Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы.
Reden stiften zwar keinen Frieden, aber sie können die Aussichten darauf beeinträchtigen.
В Египте подобный сценарий может улучшить перспективы перехода к демократии.
In Ägypten würde ein ähnliches Szenario die Aussicht auf einen demokratischen Übergang verbessern.
Перспективы мировой экономики в 2012 году ясны, но они не радужны:
Die Aussichten für die weltwirtschaftliche Entwicklung in 2012 sind klar, aber alles andere als schön:
Однако перспективы дальнейшего уменьшения бедности в 2009 году не такие радужные.
Allerdings sind die Aussichten auf eine weitere Reduktion der Armut im Jahr 2009 nicht besonders gut.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения.
Eine Bekräftigung der Agenda der CD bietet die Aussicht auf neuerliche Abrüstungsverhandlungen.
Нельзя исключать такой исход, но перспективы в лучшем случае являются неопределенными.
Ein derartiges Ergebnis lässt sich nicht gänzlich von der Hand weisen, die Aussichten dafür sind jedoch im besten Falle unsicher.
Предсказать перспективы демократического перехода в Египте становится все сложнее, однако понятно одно:
Die Aussichten auf einen demokratischen Wandel in Ägypten sind zunehmend schwieriger einzuschätzen, aber eins ist klar:
Перспективы обновления или хотя бы сохранения системы здравоохранения тают с каждым годом.
Die Aussichten für eine Modernisierung oder selbst den Erhalt des nationalen Gesundheitssystems verringern sich mit jedem Jahr.
Указанные перспективы делают продолжение дипломатических усилий, независимо от труднодостижимости их успеха, обязательным.
Derartige Aussichten machen deutlich, dass eine Fortführung der diplomatischen Anstrengungen ein Muss ist, so unklar auch ihre Aussichten sind.
Если такие улучшения производительности труда продолжатся и в дальнейшем, это откроет поразительные перспективы:
Falls sich diese Art von Produktionssteigerung tatsächlich fortsetzt, eröffnen sich erstaunliche Aussichten:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert