Sentence examples of "По словам" in Russian

<>
Translations: all142 so24 other translations118
Опять же по словам Фридмана: Wie Friedman ebenfalls sagte:
Судят по делам, а не по словам. Taten sind besser als Worte.
Свою лепту, по словам Баранца, вносят производители оружия. Einen Beitrag zum Schwarzmarkt leisten gemäß Baranez auch die Waffenhersteller.
По словам Криса Лундха, американского управляющего компанией "Rwandatel": Chris Lundh, der amerikanische Chef von Rwandatel meint dazu:
Жертва, по словам Хосе, не удалила учетную запись. Laut José hat das Opfer das Benutzerkonto nicht geschlossen.
По словам одного из его сторонников, он "прагматический идеалист". Er ist ein "pragmatischer Idealist", wie es einer seiner Unterstützer formuliert.
По словам Ремника, записи в блоге представляют собой "мысли молодого человека: Remnick zufolge zeigen die Tweets "die Gedanken eines jungen Mannes:
что, по словам некоторых, считается лучшей идеей за всю историю Америки. Einige sagen, das war die beste Idee, die Amerika jemals hatte.
Потому что, по словам учителей, после окончания эксперимента, дети продолжают гуглить. Ihre Lehrer sagen nämlich, dass die Kindern nach der Sitzung weiter googeln.
По словам Скотта Джоплина, бэнды играли на речных судах и в клубах. Laut Scott Joplin spielten die Gruppen auf Flußdampfern und in Clubs.
Покупателю, по словам Баранца, не предлагают кота в мешке - все можно попробовать. Der Käufer bekommt laut Baranez nicht die Katze im Sack, sondern kann alles ausprobieren.
А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья. Und wie Ihnen Dan Buettner erzählen kann, ist ein starkes soziales Netz ganz entscheidend für unsere Gesundheit.
обнаружили, что средний пользователь, по словам Камерона Марлоу, работника Facebook, имеет около 120 друзей. Und ein durchschnittlicher Nutzer, sagte Cameron Marlow, hat auf Facebook ungefähr 120 Freunde.
По словам Питера, они не только создают самые высокие башни, но и самые интересные. Wie uns Peter erzählte produzieren sie nicht nur die höchsten Türme, sondern auch die interessantesten Strukturen von allen.
По словам исследователей, 83 процента населения этой планеты живёт в странах без независимой прессы. Nach Aussage kompetenter Forscher leben 83% der Weltbevölkerung in Gesellschaften ohne unabhängige Presse.
По словам Мэннинга, во время сна в глаза ему постоянно бил свет, проникающий снаружи камеры. Stets habe er mit Licht schlafen müssen, das von außen in seine Zelle eindrang.
По словам спикера Палаты депутатов Джанфранко Фини, новое правительство получит вотум доверия парламента в пятницу. Laut Gianfranco Fini, dem Präsidenten der Abgeordnetenkammer, sollte die neue Regierung bis Freitag den Vertrauensbeweis des Parlaments erhalten.
По словам Обамы, "борьба с глобальным потеплением является одной из важнейших задач Америки и мира". Obama zufolge gibt es "wenige Herausforderungen für Amerika und die Welt, die dringender sind, als der Kampf gegen den Klimawandel."
По словам Гринспана, "личный интерес кредитных учреждений" защитит акционеров и экономику от излишка в кредитовании. Nach Greenspans eigenen Worten schützt das "eigennützige Denken der Kreditgesellschaften" die Aktionäre und die Wirtschaft vor Ausschweifungen bei der Darlehensvergabe.
Теперь, по словам бывшего чешского президента Вацлава Хавела, регион может попасть в ловушку "удушающей атмосферы". Jetzt könnte die Region, wie es der frühere tschechische Präsident Václav Havel ausdrückt, in die Falle einer "erstickenden Atmosphäre" geraten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.