Sentence examples of "Попытки" in Russian

<>
Translations: all693 versuch459 probe1 other translations233
Новые инфекции продолжают опережать попытки лечения. Die Neuinfektionen übersteigen weiterhin die Behandlungsbemühungen.
Помимо этого делаются и другие попытки. Und es gab andere Bemühungen in der Richtung.
"При попытки проглатывания можен причинить вред". "Gesundheitsschädlich beim Verschlucken."
Тогда фермеры оставили попытки искоренить моль. Die Landwirte stellten ihre Bemühungen zur Ausrottung der Kohlschabe ein.
Были также осуществлены попытки регуляции аналитических отчетов. Es gab sogar Bemühungen, die Berichte der Analytiker zu überprüfen.
Надо предполагать, что его попытки окажутся безнадежными. Es ist zu erwarten, dass er die aussichtlose Angelegenheit weiterverfolgen wird.
В данный момент мы предпримем другие попытки Wir werden jetzt anders vorgehen
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. Bemühungen, die Chinesen "unter Druck zu setzen", scheinen ähnlich nutzlos.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. Im Laufe der Geschichte sind derartige Unterfangen immer schiefgegangen.
Они были свидетелями того, как провалились предыдущие попытки. Sie haben zu viele frühere Bemühungen scheitern sehen.
И здесь попытки Ирана не могут остаться незамеченными. Auch hier wäre eine Erprobung durch Iran leicht feststellbar.
В США делаются попытки измерить уровень эмпирического счастья населения. In den Vereinigten Staaten strengt man sich an, das Erlebnis-Glück der Bevölkerung zu messen.
Эти попытки отверг Президент Олусегун Обасанджо и руководство ННКН. Doch Präsident Olusegun Obasanjo und die offiziellen Vertreter der NNPC vereitelten diese Anstrengungen und hoben den Beschluss auf.
Европа предприняла некоторые скромные попытки восстановить конкурентоспособность своих университетов. In Europa gab es bescheidene Bemühungen, die Wettbewerbsfähigkeit der Universitäten wiederherzustellen.
Чем моложе страна, тем энергичнее её попытки обрести историю. Je jünger ein Land, um so mehr bemüht es sich darum, eine Geschichte zu haben.
А теперь эти попытки привели Европу в очередной тупик. Und jetzt hat diese Aufgabe Europa in die neueste Sackgasse geführt.
Безработица растет, а вместе с ней и попытки популистского маневрирования. Die Arbeitslosigkeit steigt - und mit ihr die populistische Meinungsmache.
Попытки проведения подобных выборов предпринимались с тех пор многими городами. Zahlreiche Ortschaften versuchten seitdem ebenfalls, Wahlen dieser Art durchzuführen.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута. Dreimal versuchten britische Truppen durchzukommen.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки. Das arktische Eis war jedoch undurchdringlich und so gab man die Suche auf.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.