Sentence examples of "Постоянное" in Russian with translation "konstant"

<>
Теперь он сохраняет постоянное расстояние до Томаса. Er hält nun eine konstante Distanz zu Thomas.
И они говорят - да, это постоянное ускорение. Und dann sagen sie, oh ja, konstante Beschleunigung.
Это постоянное баловство усугубляется домашней прислугой от гувернанток в высшем свете до прислуги на пол-ставки в семьях среднего класса. Männer werden konstant in Watte gepackt, verstärkt wird dies noch durch die weiblichen Hausangestellten, von der Haushälterin in vermögenden Haushalten bis hin zur Halbtagshilfe in Mittelklassefamilien.
Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку. Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung.
Устойчивое развитие требует постоянного спроса в частном секторе. Nachhaltiges Wachstum erfordert konstante Nachfrage des privaten Sektors.
Вы этого не осознаёте, но ваши глаза постоянно двигаются. Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора. Rezero hält seine Balance, indem er konstant seinen Nickwinkel mit einem Sensor berechnet.
У него есть механизм терморегуляции, который поддерживает постоянную температуру. Er kann seine Temperatur regulieren und dadurch konstant halten.
Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени. Und wir wissen, dass die Solarstrahlung nicht konstant ist.
Тело, например, поддерживает постоянную температуру около 37 градусов по Цельсию. Ihr Körper beispielsweise hält eine konstante Temperatur von etwa 37 Grad Celsius aufrecht.
Более того, неизбежны постоянные трения между государственным и частным сектором. Zudem gibt es eine konstante und unvermeidbare Überlagerung des öffentlichen und des privaten Sektors.
Это в сущности импульс энергии с постоянным четырёхмерным вектором - вот что это. Es ist im wesentlichen Impuls zu Energie mit konstantem Vierervektor - das ist Schmerz.
Спрос на золото возрос, в то время как предложение осталось относительно постоянным. Die Nachfrage nach Gold nahm zu, während das Angebot relativ konstant blieb.
Один пациент описал навязчивые слуховые галлюцинации как пребывание в "постоянном состоянии умственного насилия". Ein Patient verglich die wiederkehrenden Stimmen als einen "konstanten Zustand mentaler Vergewaltigung".
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке. Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird.
Он может игнорировать этот постоянный свет, потому что все, что интересует приемник - это небольшие изменения. Dieses konstante Licht kann der Empfänger ignorieren, weil er nur an diesen leichten Änderungen interessiert ist.
Если бы уровень выживаемости был постоянным, то можно было бы посчитать расстояние между существующими соединениями. Blieben diese Überlebensraten konstant, konnten die Abstände zwischen den existierenden Sequenzen kalkuliert werden.
Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит. Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9% liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlich nicht vorsichtig genug sein.
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек. Seit dem Jahr 2000 liegt die jährliche Migration vom Land in die Stadt konstant bei 15 bis 20 Millionen Menschen.
Многие, по-видимому, полагали, что стремительное повышение цен на данных рынках стало постоянной величиной, подобно скорости света. Die Menschen schienen zu glauben, dass die schnelle Wertsteigerung auf diesen Märkten zu einer allgemeingültigen Konstante geworden war, wie die Lichtgeschwindigkeit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.