Sentence examples of "Появление" in Russian
Вы наблюдаете появление многополюсного мира.
Sie fangen an, das Hervortreten einer multipolaren Welt zu sehen.
Появление нового репликатора - опасный процесс.
Einen neuen Replikator zu entwickeln ist gefährlich.
Чемпионат мира возвещает появление "новой" Кореи
Die Fußball-WM läutet eine neue Ära in Südkorea ein
И мы видим появление новых усовершенствованных инструментов.
Und wir sehen neue verfeinerte Werkzeuge die Bildfläche betreten.
Ещё мы наблюдаем появление вашего второго я.
Die andere Sache, die mit Ihnen passiert, ist dass Sie ein zweites Ich haben.
Нельзя предвидеть появление Интернета после изобретения первого транзистора.
Es wäre unmöglich gewesen, das Internet vorher zu sehen, basierend auf dem ersten Transistor.
Единственной реалистичной стратегией было бы появление "приемлемого диктатора".
Die einzige realistische Option wäre die Installierung eines "akzeptablen Diktators".
Поэтому появление "красных капиталистов" не является предвестником демократизации.
Die Anerkennung der "roten Kapitalisten", hat daher nichts mit Demokratisierung zu tun.
Некоторые уже отчаялиськогда-либо увидеть появление устойчивого палестинского государства.
Einige haben sich bereits resigniert damit abgefunden, dass es nie zu einem lebensfähigen palästinensischen Staat kommen wird.
Еще один небольшой пример таких изменений - это появление Zynga.
Ein weiteres kurzes Beispiel für diese Art der Veränderung ist der Aufstieg von Zynga.
Несмотря на появление Европейского Центрального Банка данная асимметричность остается:
Trotz der Schaffung der Europäischen Zentralbank bleibt diese Asymmetrie weiterhin erhalten:
Итак, возможно ли в Китае появление "пузырей" в экономике?
Ist eine chinesische Blase also überhaupt noch möglich?
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
steigende Löhne, Landreform, technologische Innovation, die Entstehung der Mittelklasse, und danach:
Появление возможности требует, чтобы скромность преобладала над моральным превосходством.
Um diese Chance wahrzunehmen, muss Demut vor moralischer Überlegenheit kommen.
Появление фондов хеджирования в качестве третьих лиц просто увеличит стоимость.
Es wird also lediglich die Kosten erhöhen, Hedge Funds als dritte Partei ins Spiel zu bringen.
Так что появление страха реально не работало работало ощущение силы.
Nicht Angst war also der bestimmende Faktor - es war der Glaube an die eigene Fähigkeit.
Как появление электричества в наших городах, как падение Берлинской стены,
Wie die Nutzung von Elektrizität in unsren Städten, oder der Fall der Berliner Mauer.
Например, появление самолетов не привело к сокращению спроса на автомобили:
So haben Flugzeuge nicht etwa die Nachfrage nach Automobilen verringert:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert