Sentence examples of "Практически" in Russian with translation "praktisch"

<>
Здесь цели кандидатов практически идентичны: Hier sind die Ziele der Kandidaten praktisch identisch:
Президент Буш практически объявил войну. Präsident Bush hat den Krieg praktisch schon erklärt.
Обычные закон и порядок практически исчезли. Recht und Ordnung, so wie sie sich normalerweise darstellen, gibt es praktisch nicht mehr.
сделали создание новых партий практически невозможным; machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. Belgien beispielsweise ist praktisch ein Satellit Frankreichs.
Китовым жиром освещались практически все помещения. Praktisch jedes einzelne Gebaeude wurde mit Waloel beleuchtet.
Все, что находится между ними, практически бесполезно. Alles dazwischen ist praktisch nutzlos.
Практически нет книг, которые не содержат опечаток. Bücher, die keine Druckfehler enthalten, gibt es praktisch nicht.
Ужесточение Фискального пакта практически исключило бы риск дефолта. Doch ein strikterer Fiskalpakt würde das Ausfallrisiko praktisch beseitigen.
Даже в час пик она практически не используется. Selbst während der Hauptverkehrszeit bleibt er praktisch ungenutzt.
создав ПК, IBM практически уничтожила себя как компанию. Indem es den PC herausbrachte, zerstörte IBM sich als Unternehmen praktisch selbst.
Мать природа расходует очень мало, используя повторно практически все. Mutter Natur verbraucht sehr wenig, verwendet praktisch alles wieder.
Стимулирующие структуры, которые поощряют чрезмерную рискованность, практически не изменились. Die Anreizstrukturen, die zur Übernahme übermäßiger Risiken ermutigen, bestehen praktisch unverändert fort.
В отличие от этого, кампания коммунистов была практически незаметной. Von den Kommunisten dagegen war im Wahlkampf praktisch nichts zu sehen.
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно. Und es ist praktisch unmöglich dies in der Natur zu schaffen.
Таким образом, политика вьетнамской дилеммы была передана Обаме практически нетронутой. Die Politik des Vietnam-Dilemmas ist also praktisch intakt bei Obama angekommen.
На их стороне также будут практически все региональные заинтересованные стороны. Sie hätten dabei auch praktisch alle regionalen Akteure auf ihrer Seite.
Как только это стало понятно, решение практически пришло само собой. Hat man dies erst einmal verstanden, bietet sich die Lösung praktisch von selbst an.
Во-первых, практически вся Ирландия объединилась против того, что случилось. Erstens steht praktisch ganz Irland vereint in seiner Ablehnung dieser Geschehnisse.
бедность, которая связывала их из поколения в поколение, практически исчезла. Die über Generationen herrschende Armut in diesen Ländern ist praktisch verschwunden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.