Sentence examples of "Предложения" in Russian
Translations:
all774
vorschlag369
satz150
angebot145
antrag8
heiratsantrag3
anbieten2
anbot1
other translations96
Что-то должно быть сделано и на стороне предложения.
Auch auf der Angebotsseite muss etwas unternommen werden.
Макроэкономическое ослабление в США, однако, не ограничивается снижением кредитного предложения.
Doch die gesamtwirtschaftliche Schwäche der USA reicht inzwischen über die Reduzierung des Kreditangebots hinaus.
Есть недорогие предложения для смартфонов, которые делают то же самое.
Es gibt Anwendungen, die man für sein Smartphone mit nur ein paar Dollar erhalten kann, die dasselbe bewirken.
Передвинув все слова в начало предложения, они остались наконец вдвоём:
Dadurch, dass sie die Wörter an den Satzanfang weggeschoben hatten, blieben am Ende nur noch sie beide:
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение.
Das Nominierungsverfahren für Richter auf der nationalen Ebene ist dabei von entscheidender Bedeutung.
Помимо прочих вопросов, референдум, который она пропагандирует, выдвигает три предложения:
Unter den vielen Aspekten, die das Referendum behandelt, schlägt das von ihr unterstützte Papier drei Maßnahmen vor:
Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как "сладкие посулы".
Tatsächlich hat Moldaus Präsident Vladimir Voronin sie als "Bonbons" abgetan.
Это ящик, где можно оставить свой жалобы и предложения, "ящик обращений".
Dies ist ein Feedback Kasten, Kummerkasten genannt.
Будет интересно посмотреть как отреагируют итальянские политики status quo на подобные предложения.
Es wird interssant sein, die italienischen Status-Quo-Politiker bei der Aufnahme dieser drei Reformpunkte zu beobachten.
Стандартные аргументы с позиций экономики предложения также не могут объяснить это явление.
Die üblichen angebotsorientierten Argumente greifen auch nicht besser.
Вразумительные, чёткие и определённые предложения принесли бы результаты более приемлемые для всех.
Schlüssige, wohl definierte und präzise Vorlagen würden zu Resultaten führen, die für alle akzeptabler wären.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция.
Aber wenn der Haushaltsentwurf erst einmal steht, wird es eine wachsende Gegenbewegung geben.
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов.
Was China fehlte, war nicht die Nachfrage nach Konsumgütern, sondern die Versorgung mit hochwertigen Finanzanlagen.
Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС.
Zum Beispiel verhindert Frankreich durch sein Veto beharrlich Reformen der Gemeinsamen Europäischen Agrarpolitik (GEA).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert