Sentence examples of "Председатель" in Russian

<>
Translations: all247 vorsitzende106 präsident80 other translations61
Председатель ФРС Бен Бернанке недавно подчеркнул важность дополнительного канала: US-Notenbankchef Ben Bernanke hat vor kurzem die Bedeutung eines zusätzlichen Kanals herausgestellt:
Польша готова взять лидерство сама по себе и как председатель ЕС. Polen ist bereit, in eigenem Namen und als Vorsitzland im Rat der Europäischen Union hier den Weg zu weisen.
Это - председатель банка в то период, когда он еще мог улыбаться. Das ist der Bankdirektor, als er noch Lachen konnte.
Тони Пиджли, учредитель и председатель элитной строительной компании Berkeley, в понедельник сказал: Tony Pidgley, Gründer und Vorstandsvorsitzender des hochklassigen Bauunternehmens Berkeley sagte am Montag:
Именно в этой задаче бывший председатель ФРС Алан Гринспен потерпел полную неудачу. Dies ist eine Aufgabe, an der der ehemalige Chef der Fed, Alan Greenspan, auf spektakuläre Weise gescheitert ist.
Исполнительный директор и председатель совета директоров после этого ушли в отставку, и Es folgte der Rücktritt von Vorstandschef und Verwaltungsratspräsident.
С тех пор председатель совета директоров UBS считается больным, и все хотят знать: Der Verwaltungsratspräsident der UBS gilt seitdem ebenfalls als angeschlagen - und alle fragen:
С согласия партий, председатель избирательной комиссии объявил, о проведении беспрецедентного перепроведения второго тура. Der Wahlbeauftragte entschied, mit der Zustimmung der Parteien, einen bisher nicht dagewesenen, zweiten Neudurchlauf durchzuführen.
Бывший председатель Банка Англии (центрального банка Великобритании) Мервин Кинг даже как-то сказал: So bemerkte der ehemalige Gouverneur der Bank of England, Mervyn King:
Одно имя на кончике языка многих здесь - это председатель Центрального банка Садик аль-Кабир. Am öftesten fällt dabei der Name des Zentralbankgouverneurs Sadek al-Kabir.
Возможно, это не тот результат, на который рассчитывал новый председатель, но он, пожалуй, не удивителен. Dieser Effekt war vielleicht nicht das, was der neue Gouverneur beabsichtigt hatte, ist aber vielleicht nicht verwunderlich.
Дойче Банк объявил в понедельник, что председатель не перейдет в наблюдательный совет, как было запланировано. Am Montag gab die Deutsche Bank bekannt, dass der Vorstandschef anders als geplant nicht in den Aufsichtsrat wechseln wird.
Председатель Федеральной резервной системы "слышит голоса", поскольку он - командный игрок, желающий содействовать урезанию бюджета США. Der Chairman der Fed "hört Stimmen", weil er ein Team Player ist, der zu Einschnitten im US-Haushalt ermuntern möchte.
По иронии судьбы основатель и председатель Майкрософта Билл Гейтс является горячим сторонником этой точки зрения. Ironischerweise ist gerade der Gründer Microsofts, Bill Gates, ein enthusiastischer Verfechter dieser Sichtweise.
Председатель Совета национальной безопасности Израиля Гиора Айленд, похоже, понимал это еще до начала военных действий. Der israelische nationale Sicherheitsberater Giora Eiland scheint dies schon vor dem Einsetzen der Gewalt erkannt zu haben.
Председатель ФРС оказывает глобальное влияние не только посредством денежной политики, но также и посредством своих слов. Der Chef der US-Notenbank übt nicht allein mittels der Geldpolitik weltweiten Einfluss aus, sondern auch durch das, was er sagt.
Пол Маршал, председатель хеджевого фонда, сказал Financial Times, что он надеется, что добровольные действия индустрии "снимут давление". Paul Marshall, Chairman eines Hedgefonds, erklärte gegenüber der Financial Times, er hoffe, dass diese freiwilligen Maßnahmen der Branche "den Druck von uns nehmen werden".
А бывший председатель ФРС США Алан Гринспен противился любым попыткам обуздания энергичности создателей богатства с Уолл-стрит. Und der ehemalige Chairman der Fed, Alan Greenspan, widersetzte sich allen Versuchen, dem "Jagdinstinkt" derjenigen, die an der Wall Street Wohlstand schufen, Zügel anzulegen.
Недавние события подчеркнули эту проблему - и, таким образом, председатель Чжоу был прав, призывая к введению другой системы. Die Vorfälle in der jüngsten Vergangenheit haben ein Schlaglicht auf dieses Problem geworfen - und Gouverneur Zhous Forderung nach einem anderen System hat somit Berechtigung.
в действительности, после заседания Совета правления, председатель ЕЦБ Жан-Клод Трише сказал, что некоторые члены настаивали на увеличении процентных ставок. Nach dem Treffen des EZB-Rates im Dezember erklärte Bankpräsident Jean-Claude Trichet, dass einige Mitglieder sogar dafür waren, die Zinssätze zu erhöhen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.