Sentence examples of "Причиной" in Russian with translation "grund"

<>
Израиль часто называют основной причиной. Als ein Grund wird häufig Israel genannt.
Но санкции были не единственной причиной спада. Doch waren die Sanktionen nicht der einzige Grund für diesen Rückgang.
Причиной тому, мне кажется, является цивилизационное государство. Nun, ich denke der Grund dafür führt grundsätzlich, wiederum, zurück zum Zivilisationsstaat.
Он объяснил, что причиной было послеродовое кровотечение. Als Grund nannte er etwas namens postnataler Blutung.
И это стало причиной для создания проекта. Das ist also der Grund für dieses Projekt.
Самой плохой причиной этому будет самая старая причина: Der schlimmste Grund hierfür ist gleichzeitig der älteste:
И это послужило еще одной причиной почему я здесь. Das führt mich zu einem anderen Grund, wieso ich heute hier bin:
Национализм долгое время был убедительной причиной для политического насилия. Der Nationalismus war lange Zeit ein entscheidender Grund für politische Gewalt.
Иммиграция также не должна быть причиной для неоправданного беспокойства. Die Einwanderung sollte ebenso wenig ein Grund zu übertriebener Sorge sein.
Ожидание конфликта само по себе может стать причиной конфликта. Die Erwartung eines Konflikts kann schon ein Grund für einen Konflikt werden.
И причиной этому служит появление новой болезни - инфекционный рак. Der Grund dafür ist das Aufkommen einer neuen Krankheit, ein ansteckender Krebs.
Главной причиной такой ситуации является сокращение численности населения Европы. Der wahre Grund für all diese Entwicklungen ist der Bevölkerungsrückgang in Europa.
Это, вообще, было основной причиной стабильности немецкой финансовой системы. Tatsächlich war dies einer der wichtigsten Gründe für die Stabilität des deutschen Finanzsystems.
Такое обязательное лицензирование является основной причиной глобального разрушения биологического разнообразия. Diese erzwungene Lizensierung ist ein wichtiger Grund für die weltweite Zerstörung der Biodiversität.
Однако самой главной причиной сопротивления приему Турции является принцип демократии: Doch der wichtigste Grund gegen den Beitritt der Türkei ist eine Frage der Demokratie:
И я всё думала о том, что же тому причиной. Und ich erinnere mich daran, über all die Gründe nachgedacht zu haben, warum das der Fall war.
Причиной такого робкого шага может быть политическое давление на ЕЦБ. Der Grund für diesen zaghaften Schritt könnte der auf die EZB ausgeübte politische Druck sein.
А причиной было то, что у нас были на это деньги. Und der Grund dafür, dass wir nach Autismus suchten, war, dass wir das Geld dazu hatten.
Однако каждый день мы сталкиваемся с серьёзной причиной сомневаться в этом: Doch wir werden täglich mit einem triftigen Grund konfrontiert, daran zu zweifeln:
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья. Im Allgemeinen war der einzige Grund für die Freilassung einiger Häftlinge eine ernstzunehmende Verschlechterung ihres Gesundheitszustandes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.