Sentence examples of "Противоречит" in Russian
Этот результат, помимо прочего, противоречит интуиции.
Nun ist es auch sehr schwer dieses Ergebnis intuitiv zu erkennen.
Недавний научный доклад противоречит этому представлению.
Eine kürzlich erschienene wissenschaftliche Arbeit belegt diese Vorstellung.
Это резко противоречит итальянской политической традиции.
Dies steht in krassem Gegensatz zu Italiens politischer Tradition.
Нарушение этого соглашения противоречит интересам обеих сторон.
Den Pakt zu kündigen, wäre gegen die Interessen beider Seiten.
Позиционирование Кольсеролы как природного парка противоречит этой идее.
Die Einstufung Collserolas als Naturpark spielt mit dieser Idee.
Теперь мы поняли, что это противоречит и здравой экономической политике.
Und inzwischen haben wir gelernt, dass es auch einer soliden Wirtschaftspolitik zuwiderläuft.
По крайней мере, происходящее в последнее время не противоречит этим гипотезам.
Neuere Beweise untermauern diese Hypothese jedenfalls.
Это противоречит этическому отношению к животным, которое мы должны стремиться передать детям.
Das ist das Gegenteil der ethischen Grundhaltung gegenüber Tieren, die wir Kindern vermitteln sollten.
Они считают, что раз им что-то противоречит, то мы - оппозиционная газета.
Sie denken, wenn wir etwas gegen sie schreiben, sind wir eine Oppositionszeitung.
Более четверти века израильская политика противоречит политике Соединенных Штатов и международного сообщества.
Über ein Vierteljahrhundert stand die israelische Politik im Widerspruch zu jener der Vereinigten Staaten und der internationalen Gemeinschaft.
Мы знаем, что это погрешность измерения, потому что она противоречит моим данным.
Und wir wissen, dass es ein Messfehler ist, weil es mir meine Daten versaut.
Но такое оживление на финансовом рынке противоречит политическим событиям и реальным экономическим показателям.
Allerdings steht dieser Aufschwung auf den Finanzmärkten im Widerspruch zu politischen Ereignissen oder realwirtschaftlichen Indikatoren.
"Они считают, что это противоречит логике, законам физики, а также здравому смыслу", - сказал Крамп.
"Sie sind der Ansicht, dass es jeder Logik entbehre, gegen die Gesetze der Physik wie auch gegen den gesunden Menschenverstand verstoße", so Crump.
Его смещение с поста противоречит одному из основных столпов демократии и создает опасный прецедент.
Seine Amtsenthebung negiert einen Grundpfeiler der Demokratie und schafft einen gefährlichen Präzedenzfall.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert