Sentence examples of "Ради" in Russian

<>
Translations: all320 für73 willen25 zuliebe2 other translations220
Я здесь не ради развлечения. Ich bin nicht zum Vergnügen hier.
Вот ради чего всё это делается. Und genau darum geht es.
Вы даже хотите рискнуть жизнью ради этого. Dafür willst du dein Leben riskieren.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. Letztendlich dreht sich Entwicklung um Menschen.
и работала ради оплаты учёбы в университете. Sie finanzierte ihr Studium.
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. Tatsächlich emittiert kein Mensch CO2 zum Spaß.
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа. Der Hunger brachte die Soldaten dazu, Geiseln zu nehmen, um Lösegeld zu erpressen.
Но это сделано не ради подражания геккону. Und das ist nicht bloß, damit er aussieht wie ein Gecko.
Сколько из них пришли туда ради него? Wieviele kamen seinetwegen?
Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. Ich würde Himmel und Erde in Bewegung setzen, um Darius eine Behandlung zukommen zu lassen.
Мы делаем массу вещей ради собственной красоты. Wir tun alles Mögliche, um schön zu bleiben.
Запад не должен жертвовать этими целями ради других; Diese Ziele sollte der Westen nicht zugunsten anderer aufgeben;
Парламенты говорят ради определенных выводов, согласно своему названию. Im Parlament wird geredet, bevor Entscheidungen gefällt werden - daher auch sein Name.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития. Die lebenswichtige öffentliche Unterstützung im Bereich der sozialen Entwicklung gibt die ADB damit auf.
Программа "Закупки ради прогресса" работает в 21 стране. Purchasing for Progress ist heute vorhanden in 21 Ländern.
Ради данной цели не было жалко почти ничего: Und in diesem Streben war der EU beinahe nichts zu teuer:
Скажите, ради бога, что не так с плацебо? Was zum Kuckuck soll denn an Plazebos schlecht sein?
Эти спортсмены отдали все ради участия в играх. Diese Sportler hatten alles geopfert, um an den Spielen teilzunehmen.
Мы должны измениться ради нашего же собственного блага. Wir müssen uns zu unserem eigenen Wohle ändern.
настоящий союз наций объединенных вместе ради колоссального добра. ein echter Zusammenschluss von Nationen - eine kolossale Anstrengung auf Dauer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.