Sentence examples of "Регулирование" in Russian
Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано.
Die Anpassung, die stattfinden muss, wird blockiert.
Но это довольно своеобразное регулирование:
Doch handelt es sich hierbei um ein seltsames Arrangement:
Регулирование рынков не должно быть скоординированным;
Marktregulierungen müssen aufeinander abgestimmt werden;
Регулирование и реструктуризация или отсрочка и дефолт
Anpassung und Umschuldung oder Zahlungsverzug und Bankrott
Систему охватывают потрясения, а не их регулирование.
Nicht die Anpassungen, sondern der Schock breitet sich im ganzen System aus.
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего.
Allerdings ist das chinesische Krisenmanagement nur ein Teil der Geschichte.
новое регулирование производных финансовых инструментов вступает в силу;
neue Vorschriften zu Derivaten treten in Kraft;
Другие страны навязывают регулирование того или иного рода.
Andere haben Kapitalkontrollen in der einen oder anderen Form eingeführt.
Регулирование стимулов лежит в основе современной финансовой теории.
Die Angleichung von Anreizen ist der Kernpunkt moderner Finanztheorie.
регулирование в обмен на свободу в проведении финансовых операций.
Vorschriften gegen die Freiheit, zu agieren.
Регулирование трудового рынка стало почти ежегодным мероприятием, сдерживающем нововведения.
Tarifverhandlungen wurde fast jährlich zu einem Ereignis, die die Innovation anzog.
Правительство, преодолевая сопротивление, уже осуществило необходимое регулирование в этой сфере.
In diesem Bereich hat die Regierung bereits die nötige Anpassung durchgesetzt.
Это больше, чем расходы на регулирование других основных развитых стран.
Dies ist höher als die Budgets der Aufsichtsbehörden in anderen wichtigen Ländern.
Это дождевой цикл и регулирование воды тропическими лесами на уровне экосистемы.
Regenzyklus und Wasserregulierung durch den Regenwald auf der Ökosystemebene.
с июля фактически упали долгосрочные ставки, таким образом, регулирование было "правильным".
Die langfristigen Zinsen sind ja schon seit Juli niedrig, daher verlief diese Anpassung auch "in geordneten Bahnen".
финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
Die Finanzregulierung ist enorm kompliziert, zumal, da dabei ein gewisses Maß an internationaler Einheitlichkeit erforderlich ist.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Влияние банкиров крупнейших банков на политику и финансовое регулирование США велико как никогда.
Die weltgrößten Banker scheinen die US-Politik und deren finanzaufsichtliche Grundsätze fester denn je im Griff zu haben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert