Sentence examples of "Самоубийство" in Russian with translation "selbstmord"

<>
Для фермеров это означает самоубийство. Für Bauern ist es gleichbedeutend mit Selbstmord.
Большинство из них совершили самоубийство. Die meisten von ihnen begingen Selbstmord.
Писатель совершил самоубийство в своём кабинете. Der Schriftsteller beging Selbstmord in seinem Arbeitszimmer.
Но в 38 лет он совершил самоубийство. Mit 38 aber beging er Selbstmord.
Клетки способны на самоубийство при столкновении с поражающим элементом. Sind die Zellen einem schädigenden Einfluss ausgesetzt, können sie darauf mit Selbstmord reagieren.
Предложить атеизм - исторический подход западных либералов - это политическое самоубийство. Der Vorschlag des Säkularismus - der traditionelle Ansatz westlicher Liberaler - wäre politischer Selbstmord.
По официальной версии Мариана в 2010 году совершила самоубийство. Der offiziellen Version der Ereignisse zufolge beging Mariana 2010 Selbstmord.
По существу, эти люди совершили экологическое самоубийство ради этих статуй. Im Grunde genommen, haben diese Menschen ökologischen Selbstmord begangen, um mehr von diesen Statuen zu machen.
Она усыновила его после того, как его отец совершил самоубийство. Sie nahm ihn auf, nachdem sein Vater Selbstmord beging und er ganz allein war.
(Вскрытие под контролем государства сделало заключение о том, что она совершила самоубийство.) (Eine vom Staat durchgeführte Autopsie besagte, sie habe Selbstmord begangen.)
Исследования показывают, что 19 из 20 людей пытающихся совершить самоубийство постигает неудача. Studien zeigen, dass 19 von 20 Menschen, die Selbstmord versuchen es nicht schaffen.
Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года. Offiziellen Angaben zufolge haben seit 1997 mehr als 160.000 Bauern in Indien Selbstmord begangen.
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома? Wo sonst kann man erleben, dass ein ehemaliger Präsident Selbstmord begeht, indem er eine Klippe in der Nähe seines Wohnsitzes hinunterspringt?
Вначале пришел апокалипсический коллапс фашизма, когда Гитлер увлек за собой Германию в коллективное самоубийство. Es begann mit dem apokalyptischen Zusammenbruch des Faschismus', als Hitler mit seinem persönlichen Suizid auch das Deutsche Reich mit sich in den kollektiven Selbstmord trieb.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство. Ich habe während meiner Genesung herausgefunden, dass die dritthäufigste Todesursache bei Jugendlichen Selbstmord ist.
В меньшей степени, чем поражение Германии, Австрии и Османской Империи, Первая мировая война означала самоубийство Европы. Der erste Weltkrieg bedeutete weniger die Niederlage Deutschlands, Österreichs und des Osmanischen Reiches, als vielmehr den Selbstmord Europas.
В самых тяжелых случаях, голоса могут приказать человеку предпринять такие разрушительные действия, как нападение или самоубийство. In den schlimmsten Fällen befehlen die Stimmen dem, der sie wahrnimmt, zerstörerische Handlungen wie Selbstmord oder Körperverletzung.
Отказ от международной помощи в этом случае означал бы самоубийство на выборах для любого правительства, которое столкнулось бы с крахом основного банка. Sich in einem derartigen Fall internationaler Hilfe zu verweigern, wäre für jede Regierung, die es mit einem bedeutenden Bankenzusammenbruch zu tun hat, wahlpolitischer Selbstmord.
Биньям Мохаммед сказал Associated Press, что аль-Ханаши был позитивным человеком (и, можно предположить, естественным лидером), который бы никогда не совершил самоубийство. Binyam Mohamed hat gegenüber Associated Press erklärt, al-Hanashi sei ein positiv denkender Mensch gewesen (und, davon kann man wohl ausgehen, eine Führungspersönlichkeit), der Selbstmord nie in Erwägung gezogen hätte.
912 граждан США совершили самоубийство или были убиты семьей и друзьями в джунглях Гайаны в 1978, потому что они слепо повиновались своему пастору. 912 Amerikaner begingen Selbstmord oder wurden von Familie und Freunden ermordet, im Dschungel von Guyana, 1978, weil sie diesem Typen blind gehorchten, ihrem Seelsorger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.