Sentence examples of "Свободная торговля" in Russian
Свободная торговля далека от совершенства, однако альтернативы ещё хуже.
Freihandel ist bei weitem nicht perfekt, aber die Alternativen sind schlimmer.
Поэтому свободная торговля оказалась настолько беззащитной перед протестами против глобализации.
Deshalb ist der Freihandel den Antiglobalisierungsprotesten so schutzlos ausgeliefert.
Но если эта способность ослабнет, ни политика протекционизма, ни свободная торговля не принесут желаемых результатов.
Wird diese Fähigkeit jedoch beeinträchtigt, wird weder der hierarchisch orientierte "Niedere Weg" des Protektionismus noch der verhandlungsorientierte "Hohe Weg" des Freihandels viel nützen.
Но свободная торговля и более тесная интеграция может быть достигнута лишь при поддержке со стороны национальных правительств.
Allerdings können Freihandel und eine bessere Integration nur erreicht werden, wenn es dazu auch Unterstützung der nationalen Regierungen gibt.
Либерализация, свободная торговля и конкуренция в расширившемся Евросюзе в среднесрочном периоде должны дать выгоды всем, включая нынешних членов.
Mittelfristig sollten die Liberalisierung, der Freihandel und der Wettbewerb in einer erweiterten EU allen Nutzen bringen, auch den Mitgliedern von heute.
Точно так же, свободная торговля настроила фермеров и работников сферы услуг в развивающемся и развитом мире друг против друга.
In entsprechender Weise spielt der Freihandel Landwirte und Arbeitnehmer innerhalb des Dienstleistungssektors in der sich entwickelnden und der entwickelten Welt gegeneinander aus.
Всеобъемлющая свободная торговля и соглашение о сотрудничестве с ЕС остаются неподписанными, в связи с тюремным заключением Тимошенко и остальных.
Eine umfassende Freihandels- und Assoziationsvereinbarung ist aufgrund der Inhaftierung von Timoschenko und anderen noch immer nicht unterzeichnet.
Первая мировая война и 1920-е годы разгромили всякое наивное убеждение в том, что свободная торговля может быть свободна от недостатков.
Der Erste Weltkrieg und die 20er Jahre zerstörten den naiven Glauben an den reinen Freihandel.
В то время как война в Ираке и злоупотребления в американских местах заключения подорвали основу прав человека на Ближнем Востоке и в Азии, третий фактор ослабления прав человека - это нерегулируемая свободная торговля - проявился, главным образом, в Латинской Америке.
Während der Irak-Krieg und die Menschenrechtsverstöße in den amerikanischen Gefängnissen der Sache der Menschenrechte im Mittleren Osten und in Asien geschadet haben, hat sich der dritte Faktor bei der Schwächung der Menschenrechte - der unkontrollierte Freihandel - vor allem in Lateinamerika ausgewirkt.
Традиционные рекомендации, такие как свободная торговля, конкурентоспособный валютный курс и разумная финансово-бюджетная политика имеют смысл только в той мере, в какой они способствуют достижению других желательных целей, таких как более быстрый экономический рост, понижение уровня бедности и большее равенство.
Traditionelle Empfehlungen wie Freihandel, wettbewerbsfähige Währungskurse und eine solide Haushaltspolitik sind nur in dem Ausmaß lohnend, als man dadurch andere wünschenswerte Ziele erreicht, wie beispielsweise schnelleres Wirtschaftswachstum, weniger Armut und mehr Gerechtigkeit.
Так же, как свободная торговля обеспечивает нас наиболее дешёвыми товарами и услугами, принося выгоду как потребителям, так и наиболее эффективным производителям, глобальная академическая конкуренция создаёт свободное движение идей и людей, на основе высоких качеств и стандартов, с чрезвычайно позитивными результатами для отдельных людей, университетов и целых стран.
So wie der Freihandel die kostengünstigsten Waren und Dienstleistungen liefert und sowohl den Verbrauchern als auch den effizientesten Produzenten nützt, macht der globale akademische Wettbewerb die Freizügigkeit von Menschen und Ideen auf der Basis ihrer Verdienste immer mehr zur Norm, mit enormen positiven Folgen für Einzelpersonen, Universitäten und Länder.
Прошлый год был неудачным для свободной торговли.
Das letzte Jahr war ein schlechtes Jahr für den Freihandel.
Маккейн более сильный защитник свободной торговли, чем Обама.
McCain tritt stärker für den Freihandel ein als Obama.
Сторонники свободной торговли не должны приходить в ужас.
Anhänger des Freihandels sollten nicht entsetzt sein.
Не работает здесь и обычный аргумент о свободной торговле.
Auch das gewohnte Argument für Freihandel funktioniert nicht.
Фактически, дохийский раунд многосторонних переговоров о свободной торговле оказался безрезультатным.
Nicht nur die Doha-Runde multilateraler Verhandlungen über den Freihandel ist effektiv tot.
Этот период в истории свободной торговли не следует слишком идеализировать.
Wir sollten diese frühere Ära des Freihandels nicht romantisieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert