Sentence examples of "Скрытые" in Russian with translation "verbergen"
Translations:
all166
verbergen67
verschleiern20
verborgen18
vertuschen6
unter den teppich kehren5
vorenthalten4
geheim halten4
hehlen3
sich hehlen3
hinwegtäuschen3
verdunkeln1
hinweg|täuschen1
other translations31
Электрические лампы, скрытые за потолком из молочно-белого полупрозрачного стекла, бросали мягкий свет на сокровища музея.
Elektrische Lampen, die sich hinter einer Decke aus durchscheinendem, milchig-weißem Glas verbargen, warfen ein sanftes Licht auf die Schätze des Museums.
Sprezzature это искусство, скрывающее искусство.
Und sprezzatura ist die Kunst, die Kunst zu verbergen.
В обоих определениях имеется скрытое противоречие.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
В обоих определениях есть скрытое противоречие.
In beiden Definitionen verbirgt sich ein Widerspruch.
Но цензура не может полностью скрыть ужас.
Doch kann die Zensur das Grauen nicht vollständig verbergen.
Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно.
Diese Tatsachen lassen sich vor den amerikanischen Wählern nicht länger verbergen.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать.
Mit der EU-Erweiterung werden diese Unterschiede nicht mehr zu verbergen sein.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Doch sollte diese Widerstandsfähigkeit eine tiefere Entwicklung nicht verbergen.
Не каждый понимает тайный смысл, который скрыт между строк.
Nicht jeder versteht den geheimen Sinn, der sich zwischen den Zeilen verbirgt.
Я представляю старика, плачущего здесь, скрытого от глаз надзирателя.
Ich stelle mir hier einer alten weinenden Mann vor, der sich vor dem Blick des Aufsehers verbarg.
Мы обманываем, чтобы получить преимущество и скрыть свои слабости.
Wir täuschen zu unserem Vorteil und um unserer Schwächen zu verbergen.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия:
Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge:
Это не скроет тот факт, что Израиль исчерпал односторонние варианты.
Sie wird ncht lange verbergen können, daß Israel alle Optionen erschöpft hat, seine Sicherheit einseitig zu erreichen.
скрыто, а, напротив, открыто и, таким образом, подвержено неожиданному свету".
verborgen, sondern vielmehr aufgedeckt, und erscheint so in einem unerwarteten Licht."
В нашей культуре мы одержимы стремлением к идеальному и скрываем проблемы.
Unsere Kultur ist besessen von Perfektion und dem Verbergen von Problemen.
Такой словесный обман, чтобы скрыть стратегическую цель, был заметен и прежде.
Diese Art verbaler Trickserei zum Verbergen eines strategischen Ziels ist nicht neu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert