Sentence examples of "Следовательно" in Russian

<>
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Und deshalb muss man Alternativen einbeziehen.
Следовательно, необходимо рассмотрение каждого отдельного случая. Hier ist daher eine Überprüfung von Fall zu Fall notwendig.
Следовательно в мире должна быть справедливость. Deswegen sollte es Gerechtigkeit in der ganzen Welt geben.
И следовательно, я предлагаю новое уравнение. Und basierend darauf, schlage ich eine neue Gleichung vor.
Следовательно, миру следует стимулировать другие виды расходов. Die Welt muss daher andere Arten von Ausgaben ankurbeln.
Иногда эти технологии самоокупаются и, следовательно, используются. Da sie sich diese Technologien in manchen Fällen rasch amortisieren, wird man sie auch anwenden.
Следовательно, им стоит подумать над таким предложением: Für sie käme daher eine andere Option in Betracht:
Следовательно, внешние потрясения быстро обнажают уязвимость этих восстановлений. Entsprechend zeigen externe Erschütterungen schnell ihre Anfälligkeit auf.
Следовательно, главная роль должна быть отведена фискальной политике. Eine zentrale Rolle muss daher die Finanzpolitik spielen.
Следовательно, стоит предполагать меньшие возможности для трансформационного лидерства. Dies lässt weniger Möglichkeiten für transformative Führung.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн: Am Horizont drohen daher Währungskriege;
Будущее изначально неопределенно и, следовательно, психология инвесторов непостоянна. Die Zukunft ist an sich ungewiss, und daher ist die Investorenpsychologie unbeständig.
Следовательно, проекты должны действовать не позднее 2007 года. Deshalb müssen Projekte bis spätestens 2007 betriebsbereit sein.
Следовательно, сила стратегия зависит от правильности этих допущений Wie wirksam die daraus resultierende Strategie sein wird, hängt daher von der Genauigkeit dieser Annahmen ab.
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью. Politische Solidarität muss durch wirksame finanzielle Solidarität untermauert werden.
Следовательно, для НАТО нет никакой необходимости дублировать эти функции; Es besteht deshalb keine Notwendigkeit, dass die NATO diese Funktionen dupliziert;
Следовательно, Курдистану необходимо придерживаться дружественных отношений со своими соседями. Und deswegen braucht es freundschaftliche Beziehungen zu ihnen.
Следовательно, нет больше никакой необходимости в термине "астрономическая наука". Daher ist es nicht mehr nötig, "Wissenschaft von der Astronomie" zu sagen.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму. Aus diesem Grund sollten neue Regulierungen auf ein Minimum beschränkt werden.
Следовательно, эта стратегия потребует некоторых трансграничных поставок электронных отходов. Daher würde diese Strategie bedeuten, dass E-Müll exportiert werden müsste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.