Sentence examples of "Создаётся" in Russian
Фактически, множество содержания создается пользователями самостоятельно.
Aber eigentlich wird sehr viel des Inhalts von den Nutzern selbst erschaffen.
И сейчас в Амстердаме создаётся другая копия.
Und wir machen im Moment noch eine Kopie in Amsterdam.
Узрите, как на ваших глазах создается счастье.
Man kann zusehen, wie Zufriedenheit künstlich erzeugt wird.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями.
Es sieht so aus, als seien die Rollen vertauscht worden.
Создается впечатление, что Комиссия назначила время не случайно.
Man könnte fast den Eindruck gewinnen, dass die Kommission diesen Zeitplan nicht zufällig gewählt hat.
Так создаётся мост между СМИ и неизвестными женщинами.
Und so baut man eine Brücke zwischen den Medien und den anonymen Frauen.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
Es ist, als würde die Stimme der Diaspora in Palästina zum Schweigen gebracht.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Помните, это приложение создаётся само собой на основе данных.
Diese Anwendung erzeugt sich nun von selbst aus den Daten.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
Zuweilen sieht es fast so aus, als ob Globalisierungsgegner das Ruder übernehmen würden.
Растение из которого создается мескалин, один из психотропных наркотиков.
Aus dieser Pflanze kann man Meskulin gewinnen, eine der psychedelischen Drogen.
создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.
Und sie gaben dem Lehrer das Gefühl, sie oder ihre Kinder hätten versagt.
История показывает, что демократия не создаётся при помощи выборов.
Die Geschichte lehrt uns, dass Wahlen keine Demokratien schaffen.
Трубки вбиваются в дюны, создаётся первичная поверхность для бактерий.
Wir pressen die Pfähle also durch die Düne nach unten, und schaffen eine bakterielle Anfangsoberfläche.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Создается ощущение, что с течением времени их значимость только растет.
Ihre Bedeutung ist im Laufe der Zeit, so scheint es, nicht unstrittiger sondern strittiger geworden.
Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
Gleichzeitig wird in den USA mehr Vermögen geschaffen als in Europa.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert