Sentence examples of "Солидарности" in Russian
Результаты такой "конкурентоспособной солидарности" огромны.
Die Ergebnisse dieser "kompetitiven Solidarität" sind gewaltig.
Это вызывает сомнения относительно полезности солидарности.
Dies nährt Zweifel über den Nutzen der Solidarität.
Последний вопрос относится к европейской солидарности.
Der letzte Punkt betrifft die europäische Solidarität.
Европа не только дисциплины, но и солидарности
Für ein Europa der Solidarität, nicht nur der Disziplin
Прежде всего, Грузия заслуживает солидарности и поддержки Запада.
Erstens verdient Georgien die Solidarität und Unterstützung des Westens.
Их судьба вызвала дома волну солидарности и антииранских настроений.
Das Schicksal der Geiseln rief zu Hause eine Welle der Solidarität sowie antiiranischer Stimmungen hervor.
В большинстве других западных стран большая важность придается социальной солидарности.
In den meisten anderen Westlichen Ländern hat die gesellschaftliche Solidarität mehr Gewicht.
Именно в средствах массовой информации континент должен видеть пример солидарности.
Es ist die Presse, auf die der Kontinent auf der Suche nach einem Beispiel der Solidarität schauen muss.
Она подрывает этику солидарности, на которой зиждятся все права человека.
Dadurch wird die Ethik der Solidarität unterminiert, durch die alle Menschenrechte existieren.
Это, в свою очередь, требует наличия чувства ответственности и солидарности.
Dazu sind wiederum Verantwortungsbewusstsein und Solidarität erforderlich.
Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности.
Demokratie muss heute dringend diese unzulängliche Solidarität ansprechen.
Рынок, полагает он, - это предпочтение, отдаваемое предпринимательству в ущерб людской солидарности.
In seinen Augen stellt der Markt das Unternehmertum über die menschliche Solidarität.
Поэтому в будущем году мы должны действовать в духе глобальной солидарности.
Deshalb müssen wir im kommenden Jahr im Geist globaler Solidarität agieren.
Однако непреодолимыми могут оказаться политические последствия отказа донести послание истинной европейской солидарности.
Die politischen Konsequenzen werden es allerdings nicht sein, wenn es misslingt, die Botschaft wahrer europäischer Solidarität zu vermitteln.
ЕС, изначально создаваемый как инструмент солидарности, сегодня держится вместе на мрачной необходимости.
Die ursprünglich als ein Instrument der Solidarität konzipierte EU wird heute von trister Notwendigkeit zusammengehalten.
Сегодня, когда кризис докатился и до них, проверке подверглись хрупкие облигации европейской солидарности.
Nun hat der Sturm zugeschlagen und stellt die zerbrechlichen Bande europäischer Solidarität auf die Probe.
Однако до воссоединения более свободной торговли и гражданской и мировой солидарности ещё далеко.
Doch steht uns noch ein langer Weg bevor, um den Freihandel wieder mit Bürgerrechten und globaler Solidarität zu verbinden.
Идеал паназиатской солидарности в общей борьбе за независимость был не так уж и плох;
Das Ideal panasiatischer Solidarität im gemeinsamen Kampf um Unabhängigkeit war kein schlechtes;
Многие рассматривают развитие индивидуалистического мировоззрения как самое большое бедствие для солидарности в наши дни.
Viele sehen heute in der Entwicklung einer individualistischen Haltung die größte Bedrohung der Solidarität.
Моя цель состоит в возрождении идеи ЕС как инструмента солидарности, а не только дисциплины.
Mein Ziel ist es, die Idee hinter der EU als Instrument der Solidarität und nicht nur der Disziplin wiederzubeleben.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert