Sentence examples of "Соседние страны" in Russian

<>
Translations: all44 nachbarland27 nachbar9 other translations8
Когда это произойдет, воздействие на соседние страны - и на мировую экономику - будет огромным, по сравнению с сегодняшней европейской проблемой. Sobald das passiert, werden die Auswirkungen auf benachbarte Länder - und auf die Weltwirtschaft - verglichen mit dem aktuellen europäischen Problem gewaltig sein.
На данный момент, приблизительно миллион человек сбежали в соседние страны от политического и экономического хаоса Бирмы, а еще миллион остается внутренне перемещенным. Inzwischen sind nahezu eine Million Menschen vor dem politischen und wirtschaftlichen Chaos Burmas in die benachbarten Länder geflohen, und eine weitere Million Menschen sind innerhalb des Landes selbst auf der Flucht.
Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны. Durch die Erstickung jedes Anfluges von Demokratie und politischer Opposition im Irak eliminierte Saddams Polizeistaat jedes mögliche Risiko einer Ausbreitung solcher Ideen auf die Nachbarstaaten.
Более того, соседние страны в ответ, вероятно, начнут или продолжат разработку своих собственных ядерных программ, что приведет к продолжительной гонке ядерных вооружений в одном из самых неустойчивых регионов мира. Zudem ist es wahrscheinlich, dass benachbarte Staaten als Reaktion darauf ihre eigenen Atomprogramme starten oder fördern könnten, was zu einem langwierigen atomaren Wettrüsten in einer der instabilsten Regionen der Welt führen würde.
Одной из причин, почему соседние страны могут принять участие в мирных переговорах, является то, что Египет и Иордания боятся, что Хамас может начать активно поддерживать исламские оппозиционные группы в этих странах. Ein Grund, warum die benachbarten Länder sich an Friedensgesprächen beteiligen könnten, ist, dass Ägypten und Jordanien befürchten, die Hamas könnte damit anfangen, die eigenen islamischen Oppositionsgruppen in diesen Ländern aktiv zu unterstützen.
Что более важно, именно благодаря этим ограничениям Чили практически не пострадало во время экономического спада, охватившего многие соседние страны и переросшего в депрессию во второй половине 90-х годов, когда спекулятивный капитал хлынул в Латинскую Америку. Wichtiger war vielleicht, dass die Restriktionen bei den Kapitalflüssen bedeuteten, dass Chile, als Lateinamerika gegen Ende des Jahrzehnts durch die Flucht des spekulativen Kapitals aus den Ländern in eine Rezession und Depression geriet, davon weitgehend verschont geblieben war.
Скорее всего, территориальные претензии Китая - в частности, в Южно-Китайском море, а также относительно его границы с Индией - и его усилия по расширению своего влияния на соседние страны заставят США искать оптимальный маршрут между двумя всеобъемлющими рисками. Von unmittelbarerer Bedeutung ist, dass Chinas Gebietsansprüche - insbesondere im Südchinesischen Meer, aber auch in Bezug auf seine Grenze zu Indien - und seine Bemühungen zur Ausweitung seines Einflusses auf die benachbarten Länder die USA zwingen werden, zwei übergreifende Risiken zu bewältigen.
С согласия как США, так и нового руководства Ирака, правительства стран Евросоюза должны также предложить организовать международную конференцию с участием всех сторон, заинтересованных в стабильности в Ираке, включая соседние страны, для выработки стратегии и выделения ресурсов на предотвращение соскальзывания Ирака к затяжному хаосу. Mit Einverständnis sowohl der USA als auch der neuen politischen Führung des Irak sollten die Regierungen der EU sich anbieten, eine internationale Konferenz einzuberufen, der alle Parteien beiwohnen sollten, die ein grundsätzliches Interesse an der Stabilität des Iraks haben - einschließlich seiner unmittelbaren Landesnachbarn -, um eine Strategie auszuarbeiten und notwendige Ressourcen bereitzustellen, so dass der Irak nicht in ein endloses Chaos abgeleitet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.