Sentence examples of "Станут" in Russian
В противном случае такие доктрины станут неуместными.
Andernfalls verlieren solche Doktrinen ihre Bedeutung.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться.
Wenn man sie zusammendrückt, stoßen sie einander ab.
Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Insbesondere wünschen sie sich offenere Universitäten.
Другое заключается в том, что НПО станут подотчетными.
Der andere, dass man von den Hilfsorganisationen Rechenschaft einfordert.
Вам станут видны все волокна, конструкции и пустоты.
Sie sehen all diese Filamente, Strukturen und Leerräume dort.
Общие облигации не станут лекарством от отсутствия финансовой дисциплины;
Eine gemeinsame Anleihe wäre kein Heilmittel gegen mangelnde Finanzdisziplin;
С меньшим количеством жертв, преступления станут приносить меньший дход.
Bei weniger Opfern lohnt sich Verbrechen weniger.
если тянуть растения вверх, расти быстрее они не станут;
Es nützt nichts, an Pflanzen zu ziehen, damit sie schneller wachsen.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
Tun sie es nicht, nimmt die Wahrscheinlichkeit von Unruhen zu.
Если эта идея действительно прозвучит, то ее следствия станут знаменательными.
Wenn diese Idee wirklich nachhaltig stabil ist, dann sind die Auswirkungen bedeutend.
Начну с пары примеров оптического обмана, которые станут метафорой для рациональности.
Und ich möchte damit anfangen, indem ich Ihnen ein paar Beispiele von optischen Täuschungen gebe als eine Metapher für Rationalität.
По прогнозам, белые медведи станут вымирающим видом через 50-100 лет.
Die Prognosen besagen, dass die Eisbären aussterben könnten, und zwar in den nächsten 50 bis 100 Jahren.
Тогда ставки в "дебатах о пытках" в США станут поистине высоки.
Daher könnte der Einsatz bei der "Folterdebatte", die die USA derzeit beschäftigt, nicht höher sein.
Так институты станут более демократичными, а власть - более прозрачной и ответственной.
Die Folge sind demokratischere Institutionen und Regierungen, die transparenter und verantwortlicher handeln.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними.
Palästinensische Sicherheitskräfte bezweifeln, dass dies die letzten Opfer gewesen sind.
Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики.
Selbstverständlich ist ein profunderes und breiteres Wissen von maßgeblicher Bedeutung für die Zukunft des afrikanischen Journalismus.
Это означает, что они могут обмануть "инструменты" организма, которые станут вырабатывать новые прионы.
Dadurch sind Prionen in der Lage, Mechanismen im Körper zu täuschen und sie dazu zu bringen, noch mehr Prionen zu erzeugen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert