Sentence examples of "Стратегическое" in Russian

<>
Стратегическое давление почти наверняка нарушит порядок. Die strategischen Beschränkungen würden eine Durchsetzung mit nahezu vollständiger Sicherheit vereiteln.
Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким. Tatsächlich ist Mubaraks strategische Vision von verzweifelter Begrenztheit.
ПАРИЖ - В течение некоторого времени набирает обороты определенное стратегическое виденье: PARIS - Seit geraumer Zeit macht sich nun eine bestimmte strategische Vision breit:
Тем не менее, существует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. Trotzdem versteckt sich unter der Oberfläche strategische Besorgnis, insbesondere in Indien.
В конце концов, ни одно стратегическое партнёрство Евросоюза не является безоговорочным. Schließlich gibt es keine strategische Partnerschaft der EU, die nicht an Bedingungen geknüpft ist.
Тем не менее, на поверхности присутствует скрытое стратегическое беспокойство, особенно в Индии. Trotzdem lauert unter der Oberfläche ein strategisches Unbehagen, besonders auf indischer Seite.
Рассматривая регион как стратегическое прикрытие и источник энергии, Китай расширяет своё влияние. Inzwischen ist China, das die Region als seinen strategischen Hinterhof und als Bezugsquelle von Energielieferungen betrachtet, dabei, seinen Einfluss dort auszuweiten.
Поэтому стратегическое измерение китайско-немецких взаимоотношений можно лишь укреплять, но не ослаблять". Die strategische Dimension der chinesisch-deutschen Beziehungen kann somit nur stärker und nicht schwächer werden."
и начал смещать стратегическое внимание Америки в Азию, самый быстрорастущий регион глобальной экономики. und begann Amerikas strategischen Fokus auf Asien, die am raschesten wachsende Region der Weltwirtschaft, zu legen.
Одинаково похвальным было и стратегическое решение греческих киприотов следовать политике отказа от насилия подобной гандизму: Genauso lobenswert war die griechisch-zypriotische strategische Entscheidung, eine Gandhi ähnliche Politik der Gewaltlosigkeit zu verfolgen:
Европейские государства традиционного среднего размера не могут позволить себе иметь стратегическое видение в отношении своих банков. Die mittelgroßen europäischen Staaten können sich eine strategische Vision für ihre Banken nicht leisten.
Китай рассматривает ССТ в качестве средств, с помощью которых он может захватить стратегическое лидерство в регионе. Für China sind Freihandelsabkommen ein Mittel, um eine strategische Führungsrolle in der Region auszuüben.
Второе измерение - это стратегическое общение, развивающее серию простых тем, во многом подобно политической или рекламной кампании. Die zweite Dimension ist die strategische Kommunikation, die ebenso wie Politik- und Werbekampagnen einen Satz einfacher Themen entwickelt.
Любое стратегическое партнерство между Европой и Азией должно поощрять глобальную экономическую ответственность, основанную на сотрудничестве и прозрачности. Jede strategische Partnerschaft zwischen Europa und Asien muss zu globaler wirtschaftlicher Verantwortung auf der Grundlage von Zusammenarbeit und Transparenz ermutigen.
Кадима построена на харизме и программе Шарона, которые полностью изменили самое фундаментальное израильское стратегическое мышление второй половины века. Die Kadima fußt auf Sharons Charisma und Programm, die das grundsätzliche strategische Denken Israels der letzten 50 Jahre umgekehrt haben.
На протяжении более десяти лет американское стратегическое мышление было сосредоточено на превращении Китая в великую державу Восточной Азии. Seit über einem Jahrzehnt richtet sich das amerikanische strategische Denken auf Chinas Aufstieg zur Großmacht in Ostasien.
Подход министра иностранных дел Ахмета Давутоглу "нулевой конфликт с соседями" дал этой переориентации свое стратегическое и теоретическое обоснование. Der neue Ansatz des türkischen Außenministers Ahmet Davutoğlu "Null Konflikte mit den Nachbarn" verlieh dieser Neuausrichtung das strategische und theoretische Fundament.
приобретет ли американская "ось" в Азии конкретное стратегическое наполнение или же в значительной степени останется риторической переупаковкой старой политики? Werden die Vereinigten Staaten ihrer "Hinwendung" nach Asien auch konkrete strategische Inhalte verleihen oder wird sie größtenteils die rhetorische Verpackung für alte Strategien bleiben?
"Никакое стратегическое партнерство невозможно, если ценности демократии, уважения к правам человека и правовые нормы не разделяются и не уважаются". "Eine strategische Partnerschaft ist nicht möglich, wenn die Werte der Demokratie, die Achtung der Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit nicht vollumfänglich geteilt und respektiert werden."
Китайские ястребы как в Индии, так и на Западе мечтают о том, что "стратегическое партнерство" соединит крупнейшие демократические государства мира. China-Skeptiker sowohl in Indien als auch im Westen träumen davon, dass in dieser "strategische Partnerschaft" die größten Demokratien der Welt miteinander vereint sein werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.