Sentence examples of "Страхи" in Russian with translation "angst"
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой.
Ein alternatives Szenario schlägt vor, dass diese Ängste von einem realen Problem herrühren.
Страхи Саудовской Аравии относительно Ирака связаны с безопасностью.
Die Ängste Saudi Arabiens hinsichtlich des Irak liegen in Sicherheitsbedenken begründet.
Когда страхи наши сдержаны, мы благоразумны, осторожны, внимательны.
Wenn unsere Ängste eingeschränkt sind, sind wir besonnen, vorsichtig, nachdenklich.
Советник по национальной безопасности Макджордж Банди подпитывал страхи Джонсона.
Sein nationaler Sicherheitsberater McGeorge Bundy schürte Johnsons Ängste.
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.
Zahlreiche wissenschaftliche Untersuchungen beweisen jedoch, dass diese Ängste grundlos sind.
Когда страхи наши неконтролируемы и раздуты, мы безрассудны и трусливы.
Wenn unsere Ängste unbeschränkt und bombastisch sind, werden wir rücksichtslos und feige.
Вот так выглядят наши страхи в прессе в долгосрочной перспективе.
So sehen also unsere Ängste im Laufe der Zeit in unseren Medien aus.
Эти страхи проверяют политических лидеров в самых богатых странах мира.
Diese Ängste sind eine Herausforderung für die politisch Verantwortlichen in den reichsten Ländern der Welt.
"Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
Ignoriere diese schleichenden Ängste, dass wir schließlich das Ende erreicht haben.
Эти страхи и обиды существуют везде, сейчас более чем когда-либо.
Diese Ängste und Ressentiments bestehen überall, heute mehr als je zuvor.
Но политика негодования работает лучше всего, когда опирается на реальные страхи.
Dennoch funktioniert die Hasspolitik am besten, wenn sie wirkliche Ängste berührt.
В результате были возрождены страхи и подозрения, давшие начало войне в 1992 году.
Als Folge dieser Entwicklung verstärken sich der Argwohn und die Angst, die am Anfang des Krieges im Jahr 1992 standen.
Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым.
Solche Ängste scheinen übertrieben, insbesondere wenn man berücksichtigt, dass Asien keine Einheit ist.
Эти же страхи сдерживают инвестиции в бизнес, который остается ослабленным, несмотря на крайне низкие процентные ставки для многих компаний.
Die gleichen Ängste hemmen die Investitionstätigkeit der Unternehmen, die trotz extrem niedriger Zinsen bei vielen Firmen verhalten geblieben ist.
Страхи по поводу воздействия иммиграции на национальные ценности и на отчётливое чувство американской идентичности существуют со времён рождения нации.
Ängste in Bezug auf die Auswirkungen der Einwanderung auf nationale Werte und ein gemeinsames amerikanisches Identitätsgefühl existieren seit den Anfangsjahren der Nation.
Сегодняшние страхи по поводу дефляции могут символизировать исторический переворот, подобно тому, как настроение общественности решительно повернулось против инфляции в 1980 г.
Die gegenwärtige Angst vor einer Deflation könnte ebenso wie der allgemeine Stimmungsumschwung gegen die Inflation um 1980 einen historischen Wendepunkt darstellen.
К тому же, чувства затмевают разум - искажения восприятия, о которых я говорил раньше, страхи, народные поверья, просто-напросто неадекватная модель реальности.
Dazu Gefühle, die Tatsachen verschleiern - die kognitiven Verzerrungen über die ich vorher gesprochen habe, Ängste, verbreiteter Glaube sind im Kern ein unpassendes Modell der Realität.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert