Sentence examples of "Такое" in Russian with translation "derartig"
Но такое единодушие - явление чрезвычайно редкое.
Derartige Einigkeit ist allerdings nicht alltäglich.
Но такое внимание имеет интуитивный смысл.
Aber ein derartiger Blickpunkt ergibt intuitiv einen Sinn.
Такое избыточное капиталовложение неизбежно приводит к краху.
Derartige Überinvestitionen enden unvermeidlich im Zusammenbruch.
Почему мы наблюдаем такое значительное снижение цен?
Warum erleben wir einen derartig großen Preisverfall?
Такое изменение политики было бы серьезной ошибкой.
Eine derartige Politik wäre ein schwerer Fehler.
Такое изображение может быть менее обоснованным в Азербайджане.
Ein derartiges Bild könnte in Aserbaidschan weniger gültig sein.
Действительно ли японцы готовы принять такое решение проблемы?
Sind die Japaner wirklich bereit, ein derartiges Heilmittel zu akzeptieren?
Обычно такое вновь приобретенное богатство является источником ликования.
Ein derartiger neu entdeckter Reichtum ist normalerweise ein Grund zum Feiern.
На мой взгляд, такое промедление было бы ошибкой.
Meiner Meinung nach wäre ein derartiger Aufschub ein Fehler.
никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Nie zuvor hat die Welt derartig nachhaltiges Wachstum erlebt und nie zuvor hat man Armut in derartigem Ausmaß verringert.
Такое правительство должно было бы быть репрезентативным и сплоченным.
Eine derartige Regierung müsste repräsentativ und stimmig zusammengesetzt sein.
Мир не может себе позволить повторить такое развитие событий.
Eine derartige Leistung kann sich die Welt nicht noch einmal erlauben.
Но такое разделение не существует в настоящих демократических государствах.
Aber in echten Demokratien gibt es keine derartige Trennlinie.
Создать такое сообщество, считая, что европейская культура лучше других, невозможно.
Eine derartige Gemeinschaft entsteht in der Realität nicht, wenn man glaubt, die europäische Kultur sei besser als andere.
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров?
Würde eine derartig klar artikulierte Vision die europäischen Staats- und Regierungschefs populärer machen?
Как собаки смогли занять такое интимное место в нашей жизни?
Wie schafften es Hunde, ein derartig inniges Verhältnis zu uns Menschen aufzubauen?
В стране, где деньги бьют демократию, такое законодательство стало предсказуемо частым.
In einem Land, wo das Geld über die Demokratie triumphiert, sind derartige Gesetze inzwischen vorhersehbar häufig.
Но чтобы такое сотрудничество было эффективным, международному сообществу необходимы правильные инструменты.
Doch braucht die internationale Gemeinschaft die richtigen Werkzeuge, um eine derartige Zusammenarbeit wirksam zu gestalten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert