Sentence examples of "Текущий" in Russian
Фактически, возможно, Китай ограничил рост военных расходов на текущий год после признания растущей озабоченности международного сообщества резким ростом траектории военного строительства Китая.
In Wirklichkeit hat China das Wachstum dieses Jahr wahrscheinlich begrenzt, nachdem es erkannt hat, dass sich die internationale Gemeinschaft langsam wegen der steilen Zunahme seiner Militärbestände Sorgen macht.
Хотя на пути к хорошим взаимоотношениям было множество препятствий, текущий год может предоставить уникальную возможность укрепления терпимости и понимания между народами исламского мира и Запада.
Auch wenn es auf dem Weg zu guten Beziehungen viele Hindernisse gegeben hat, könnte dieses Jahr eine gute Gelegenheit dafür bieten, einen neuen Diskurs von Toleranz und Verständnis zwischen den Völkern der islamischen Welt und des Westens zu formen.
Со своей стороны правительства стран Евросоюза должны предоставить ООН - на вмешательстве которой в иракский вопрос они давно настаивали - миротворческие войска, в которых она нуждается для подготовки общенациональных выборов в Ираке, запланированных на текущий год, и попросить других присоединиться к ним в этом.
Die Regierungen der EU ihrerseits sollten nun die UN - deren Miteinbeziehung in die Entscheidungsprozesse im Irak sie lange Zeit gefordert hatten - mit den Schutzkräften ausstatten, die zur Vorbereitung landesweiter Wahlen im Irak später in diesem Jahr notwendig sind, und andere Länder auffordern, sich ihnen anzuschließen.
На текущий момент они уже совершили нападение на более пятидесяти кораблей в этом году, захватывая груз и похищая судна, начиная с частных яхт и заканчивая нефтевозами, и вымогая выкуп, составляющий около ста миллионов долларов в год.
Bislang haben sie in diesem Jahr über 50 Schiffe überfallen, Fracht gestohlen und Boote entführt - von privaten Jachten bis hin zu Öltankern - und dabei Lösegeld in Höhe von etwa $100 Millionen pro Jahr erpresst.
Текущий кризис похоронил этот оптимистичный сценарий.
Die gegenwärtige Krise hat dieses optimistische Drehbuch ausgelöscht.
Экономическая слабость Греции увеличивает текущий уровень дефицита.
Durch die Konjunkturschwäche in Griechenland steigt das derzeitige Defizit.
Даже текущий счет показал дефицит в январе.
Sogar die Leistungsbilanz hat im Januar mit einem Defizit abgeschlossen.
Наглядным примером этого является текущий кризис в Европе.
Die aktuelle europäische Krise ist ein Beispiel dafür.
Они не сделали ничего, чтобы предотвратить текущий кризис;
Sie unternahmen nichts, um die aktuelle Krise zu verhindern;
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
In der gegenwärtigen Krise richtet sich der Volkszorn - wenig überraschend - gegen die Banker.
Тем не менее текущий экономический кризис стал переломным моментом.
Die aktuelle Wirtschaftskrise stellt sich allerdings als Wendepunkt heraus.
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
Ist es sinnvoll, an der bestehenden Weltordnung teilzunehmen?
Текущий финансовый кризис вряд ли изменит эту историю успеха.
Die aktuelle Finanzkrise wird diese grundsätzliche Erfolgsgeschichte wahrscheinlich nicht umkehren.
Текущий стратегический обзор МВФ основан не на пустом месте.
Der aktuelle "Strategic Review" des IWF setzt nicht bei Null an.
текущий прогноз не предусматривает такого исхода даже к 2025 году.
In der aktuellen Prognose ist ein derartiger Wert nicht einmal bis 2025 vorgesehen.
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.
Die heutige Krise markiert das Ende eines ausschließlich durch Kredit angetriebenen Wirtschaftswachstums.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert