Sentence examples of "Телефонные звонки" in Russian
Затем телефонные звонки превратились в письма, и письма стали все длинее и длинее.
Dann wurden aus den Anrufen Emails, die Emails wurden immer länger.
но я получаю телефонные звонки от людей, которые хотят узнать, какой номер выиграет в лотерее.
ich kriege tatsächlich Anrufe von Leuten, die wissen wollen, welche Lottozahlen gezogen werden.
Телефонные звонки теперь можно совершать через Интернет.
Das bedeutet, dass Telefonanrufe ins Internet wandern.
Выразительные сигналы Обамы после его избрания - телефонные звонки арабским лидерам до того, как это сделали европейские союзники, назначение посла для специальных поручений Джорджа Митчелла и выступление в эфире "Al-Arabiyeh" в качестве своего первого интервью - отражают подход, отличающийся от степенного и скучного прошлого.
Obamas beeindruckende Signale seit seiner Amtsübernahme - seine Telefonate mit den arabischen Führern noch vor Gesprächen mit europäischen Verbündeten, die Ernennung des Sondergesandten George Mitchell und die Tatsache, dass er sein erstes Interview dem Sender Al-Arabiyeh gab - spiegeln einen Ansatz wider, der sich von jenem der unbeweglichen und fantasielosen Vergangenheit unterscheidet.
Нам не известно, имели ли место телефонные звонки Сильвио Берлускони от канцлера Герхарда Шредера и/или президента Жака Ширака с предложением найти нового комиссара от Италии.
Wir wissen nicht, ob Kanzler Gerhard Schröder und/oder Präsident Jacques Chirac Berlusconi anriefen und ihm vorschlugen, einen neuen italienischen Kommissar zu finden.
Смысл в том, что каждый раз, когда вы в зоне доступа wi-fi, все ваши звонки бесплатны.
Das Geniale ist, jedes Mal, wenn Sie sich in einem Wi-Fi-Hotspot befinden, sind alle Anrufe kostenlos.
Тут также тянутся телефонные провода, которые использовали в 50ых, и многочисленные бункеры периода второй мировой войны.
Es gibt dort auch Telefonkabel, die in den 50ern benutzt wurden, und viele Bunker aus der Era des Zweiten Weltkriegs.
У него есть мобильник, потому что входящие звонки бесплатны, и именно так он принимает от соседей заказы на глажку белья.
Er hat ein Handy, weil die meisten eingehenden Anrufe umsonst sind und er auf diese Weise Aufträge aus der Nachbarschaft kriegt und weiss wo er die Kleidung abholen soll um sie zu bügeln.
Именно по такому правилу работает телефонная компания, у которой Нельсон приобретает телефонные услуги.
Das ist die Art von Gesetzen, die es der Mobilfunkgesellschaft erlaubt, dass Nelson sein Telefon von Unterhändlern kauft.
Перерыв, люди делают короткие звонки и идут в туалет.
Halbzeit, die Menschen machen einen kurzen Anruf, gehen auf Toilette.
У них были телефонные линии, так что привнести новую идею, такую как Интернет, было легко.
Sie hatten Telefonleitungen - das macht es einfach eine neue Idee wie das Internet zu verbreiten.
Не очень-то мне хочется, чтобы другие прослушивали мои звонки".
"Ich möchte wirklich nicht, dass andere Leute bei meinen Anrufen mithören."
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии.
Um den jedoch zu vergrößern, bedarf es eines Flusses, oder einer Landstraße - oder einer Telefonverbindung.
Но остальные могли делать звонки только через оператора.
Wenn nicht, dann musste man vielleicht über eine Vermittlung gehen.
Линия передавала телефонные сигналы, которые позже сделали имя Белла нарицательным.
Dieser Draht übertrug die Telefonsignale, die den Namen Bell berühmt machen würden.
Это почти смешно, потому что, кажется, можно отрезать все эти звонки одним легким движением.
Das Beispiel hier ist fast lustig, es ist als ob ich all diese Kommunikation mit einem Schnitt durchtrennen könnte.
Да, они строят дороги, да они проводят телефонные сети, да, будет телевидение.
Und ja, sie sind dabei Straßen zu bauen, ja, sie installieren Telefone, ja, es wird Fernsehen geben.
люди, сделавшие пожертвования сайту Роспил через систему обработки платежей Яндекс.Деньги внезапно получили звонки с угрозами от членов националистической партии, получивших сведения о донорах Роспила через сотрудников спецслужб, которые каким-то образом добыли эту информацию от сотрудников Яндекс.Деньги.
bei dem Leute, die für Rospil über ein Zahlungssystem namens Yandex Money spendeten, ,plötzlich Drohanrufe von Mitgliedern der National-Partei erhielten, die Details über Spenden für Rospil durch Mitglieder von einem Sicherheitsdienst erhalten hatten, die wiederum diese Informationen von den Leuten bei Yandex Money erhalten hatten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert