Sentence examples of "Терпимость" in Russian

<>
Translations: all84 toleranz69 duldung5 duldsamkeit1 other translations9
Вопрос в том, как далеко должна простираться эта терпимость. Die Frage ist jedoch, bis zu welchem Grad?
А терпимость Чжао Цзыяна к демонстрантам раскалывала Политбюро на фракции. Und Zhaos Tolerierung der Demonstranten spaltete das Politbüro.
Значит, первая причина - это нулевая терпимость и пути ее проявления. Der erste Grund ist also die Nulltoleranz-Politik und wie sie ausgelegt wird.
Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов. Und so wirbt Deutschland plötzlich - wenn auch nicht mit Warmherzigkeit, so doch mit Nachdruck - indische Computerspezialisten an, während Kanada und andere Länder den chinesischen Mittelstand umschmeicheln und einen sicheren Hafen für dessen Investitionen bieten, falls zu Hause doch noch etwas schief gehen sollte.
Конечно, прошлое было далеко не идеальным, но правительства и люди во всем мире проявляли большую терпимость к неудачам. Natürlich war die Situation in der Vergangenheit alles andere als perfekt, doch überall schienen Regierungen und Völker besser imstande zu sein, Fehlschläge zu tolerieren.
Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других? Was ist wenn einige Reisende eine höhere Risikotoleranz besitzen oder einfach dringender an einen anderen Ort müssen als andere?
Искушение лидеров еврозоны вернуться к предыдущим, дискредитированным моделям европейских отношений, можно было терпеть некоторое время, но в настоящее время терпимость достигла предела своей переносимости. Dass die Politiker der Eurozone versucht waren, auf frühere, erfolglose Modelle europäischer Beziehungen zurück zu fallen, konnte für eine gewisse Zeit ertragen werden, hat aber jetzt die Grenze der Tolerierbarkeit erreicht.
Принцип свободы слова, одного из фундаментальных прав в либерально демократических государствах, означает, что мы должны проявлять определённую терпимость к изъявлением мнений, которые кажутся нам неприемлемыми. Das Prinzip der Meinungsfreiheit, eines der grundlegenden Rechte in liberalen Demokratien, bedeutet, dass wir bis zu einem gewissen Grad mit Ansichten leben müssen, die wir für verwerflich halten.
Кувейт и некоторые другие монархические государства региона (Бахрейн, Катар, Оман и ОАЭ), располагают наилучшими условиями для внедрения либерального подхода, принимая во внимание терпимость королей и эмиров этих стран. Kuwait könnte neben den anderen Monarchien in der Region - Bahrain, Katar, Oman, und den Vereinigten Arabischen Emiraten - die besten Chancen für einen liberalen Ansatz bieten, vor allem aufgrund des ohnehin schon toleranten Charakters seiner Könige und Emire.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.