Sentence examples of "Типичными" in Russian with translation "typisch"

<>
Заторы и городской хаос, которые являются типичными, например, в районе портов, должны быть устранены с помощью лучшего планирования. Zum Beispiel müssen Staus und städtisches Chaos, die für Hafengebiete typisch sind, durch bessere Planung beseitigt werden.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор"). Typische Beispiele dafür sind die zum Stillstand gekommene Lissabon-Strategie, die unvollständige Wirtschafts- und Währungsunion und jetzt, nach dem Blockademanöver der irischen Bürger, das ungewisse Schicksal des neuen EU-Verfassungsvertrags (dem "Lissabon-Vertrag").
Вот еще одна типичная картина. Hier ist noch ein typisches Beispiel.
Поэтому это типичный рабочий процесс. So sieht also ein typischer Arbeitsablauf aus.
Вот типичный график Ганса Рослинга: Aber ein typisches Hans Rosling Diagramm:
Снаружи - типичный гараж северо-востока. Außen sieht es wie eine typische Neu-England-Garage aus.
Посмотрим, как выглядит типичный тест. Nun, sehen Sie, wie ein typischer Test aussieht.
Это очень типично для четырехлетних детей. Das ist sogar ziemlich typisch für Vierjährige.
Вот типичный набор для инъекции инсулина. Das ist eine typische Insulinspritze.
Это типичный противоречивый ритм истории Ближнего Востока. Dies ist ein typisches Beispiel für die aus dem Takt geratenen historischen Abläufe im Nahen Osten.
Вот как звучит типичный современный русский разговор. Ein typischer russischer Dialog hört sich so an.
Типичный американский работодатель уже не "Дженерал Моторс". Der typische amerikanische Arbeitgeber ist nicht mehr General Motors.
Существует типичный научный журнал, "Квартальный биологический обзор". Nun, hier ist eine typische wissenschaftliche Fachzeitschrift, die "Quarterly Review of Biology" Und ich werde als Gasteditor eine Sonderausgabe zu der Frage "Hat ein Asteroid die Dinosaurier getötet?"
К сожалению, такой стиль руководства типичен для Ширака: Unglücklicherweise ist dies typisch für den Führungsstil Chiracs:
Но это не типичная схема в любом секторе. Doch ist dies im Allgemeinen kein typisches Muster für Industriezweige.
Это типичная улица города, которая застроена собственными силами. Das ist eine typische Downtown-Straße, nur zufällig selbst aufgebaut.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Die Folgen einer typischen tiefen Finanzkrise sind etwas ganz anderes.
Как типичное позвоночное, человек обладает двумя парами конечностей. Der Mensch als typisches Wirbeltier hat zwei Gliedmaßenpaare.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. Die Ost-Partnerschaft ist ein typisches langfristiges EU-technokratisches Instrument.
Проблема межэтнических конфликтов, к сожалению, слишком типична для Африки. Das Problem des interethnischen Konflikts ist leider für Afrika nur zu typisch.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.