Sentence examples of "Увидите" in Russian

<>
Сейчас вы увидите видеозапись демонстрации этого. Ich werde Ihnen jetzt ein Demo dazu zeigen.
Вы также увидите визуализацию на экране. Und Sie werden ebenfalls Graphiken auf dem Screen bemerken.
Повсюду вы увидите множество недорогой, высококалорийной пищи. Überall findet man stapelweise günstige, hochkalorische Lebensmittel.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами. Heute zeigen wir einige unserer erfundenen Stents.
Если присмотритесь, то увидите форму, называемую журавлик. Wenn Sie genau hinsehen, ist es diese Form, Kranich genannt.
Вы посмотрите на них и увидите, какие они. Und ihr betrachtet sie, und erkennt wie sie sind.
Однако, как вы увидите, это еще не предел возможного. Aber Sie merken, wir sind noch nicht an der Spitze angekommen.
То, что вы сейчас увидите это пара спорных идей. Was ich Ihnen als nächstes zeige, sind einige kontroverse Ideen.
Если вы присмотритесь, то увидите, что он никогда не открывался. Wenn sie Sie sich ansehen, werden Sie bemerken, dass sie noch nicht göffnet worden ist.
А сейчас вы увидите, какое влияние это оказывает на общество. Jetzt zeige ich Ihnen, was das mit unseren Gesellschaften macht.
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие. Sie würden nie ein spontanes Meeting erleben, dass von Angestellten einberufen wird;
Я полагаю, именно это вы и увидите сегодня в США. Ich glaube, dass man diese derzeit in den USA beobachten kann.
И очень скоро вы увидите те самые курортные отели на орбите. Und dann wird es recht schnell diese Hotels im Orbit geben.
Когда вы посмотрите на эмоциональное участие, вы увидите совершенно другое отношение. Und wenn man sich die emotionale Bindung ansieht, war es komplett anders.
А если и увидите, то только потому что его там вырезал человек. Und wenn, dann, weil Menschen sie gemeißelt haben.
Вы увидите, что развитие моей карьеры - это поиск головоломок, которые запоминаются надолго. In meiner Karriere konzentriere ich mich immer mehr darauf, Rätsel zu machen, die einen bleibenden Eindruck hervorrufen.
Фактически, если посмотрите на мировую историю, то увидите некоторые причины для оптимизма. Wenn Sie sich die Geschichte der Welt ansehen, dann können sie in der Tat einige Gründe zum Optimismus ausmachen.
Или как только вы увидите, что две кривые разошлись, как это показано слева. Oder Sie könnten das erste Mal ansehen, wo die zwei Kurven auseinander gehen, wie hier links.
Они являются проводниками жизни, и, как вы увидите, они могут стать проводниками смерти. Und diese sind die Bringer des Lebens, und, wie ich Ihnen zeigen werde, können sie auch die Bringer des Todes sein.
Но если вы посмотрите на них непосредственно, то увидите только цифры и бессвязные факты. Wenn man es sich jedoch genauer ansieht, handelt es sich nur um viele Zahlen und nicht zusammenhängende Fakten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.