Sentence examples of "Фона" in Russian with translation "hintergrund"

<>
Но в глубине радиуса действия микроволнового фона они видят какое-то нетипичное волнообразование. Aber was wir sehen, ganz am äußersten Rand vom Mikrowellen-Hintergrund, ist eine merkwürdige Wellenbewegung.
И точки слов смешались с элементами изображения фона и символов, и я просто не могла ничего разобрать. Und die Pixel der Wörter waren mit den Pixeln des Hintergrunds und den Pixeln der Symbole vermischt, daher konnte ich es einfach nicht sagen.
Зависит ли то, включен он или нет, от индивидуального генетического фона или от жизненного опыта, мы не знаем. Ob das vom individuellen genetischen Hintergrund oder ihren Erfahrungen abhängt, wissen wir nicht.
сильно выделяющейся на заднем фоне. Sie sticht vor dem Hintergrund heraus.
Тут на фоне мой велосипед - Im Hintergrund mein Fahrrad.
Один является фоном для другого. Das eine ist der Hintergrund des anderen.
его движение сливается с фоном. seine Bewegungen gleichen sich dem Hintergrund an.
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна. Vor diesem Hintergrund dürfte Chinas zunehmendes Selbstbewusstsein nicht viele überraschen.
На фоне вы можете видеть угольную электростанцию. Im Hintergrund sehen Sie ein Kohlekraftwerk.
Рано или поздно модели уходят на задний фон. Modelle verschwinden letztendlich in den Hintergrund.
Все это происходит на фоне подъема сетевых журналов. Dies geschieht jedoch vor dem Hintergrund der Zunahme des Bloggens.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка. Und da ist diese laute, mitreissende Musik im Hintergrund, diese wilde Musik.
Тут я добавлю цвет на фон и на буквы, Anschließend bringe ich Farbe in den Hintergrund ein und gleichzeitig färbe ich die Wörter selbst noch mal ein.
Тут мы видим микроволновой фон полученный с помощью WMAP. Das ist das WMAP Mikrowellen Hintergrund den wir sehen.
На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе. Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders.
На этом мрачном фоне можно легко отпраздновать успех развивающихся рынков. Vor diesem düsteren Hintergrund ist es leicht, den Erfolg der Schwellenländer zu feiern.
До сих пор процесс глобализации проходил на фоне глобального экономического бума; Bis vor Kurzem entfaltete sich die Globalisierung vor dem Hintergrund eines globalen Aufschwungs;
На этом фоне не удивляет рост заработной платы в финансовом секторе. Vor diesem Hintergrund überrascht es nicht, dass die Bezahlung im Finanzsektor gewaltig zulegte.
На этом фоне лишение должностей директоров ФИИ выделяется тем более ярко. Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE-Direktoren umso krasser hervor.
На этом фоне Израиль и палестинские территории являются сравнительно стабильными местами. Vor diesem Hintergrund sind Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete relativ stabile Regionen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.