Sentence examples of "Функции" in Russian
Функции, которые обычно достаточно важны для пациента.
Für den Patienten ist das alles meist ziemlich wichtig.
Это могут быть только специфические функции правительства.
Das können nur spezielle Regierungsfunktionen sein.
Эти функции могут осуществляться государством на разных уровнях:
Diese können auf verschiedenen Regierungsebenen bereitgestellt werden:
Однако функции журналистов не заканчиваются наблюдениями за правительством.
Aber beim Journalismus geht es um mehr, als der Regierung auf die Finger zu sehen.
Функции планирования и осуществления политики остаются за министерством.
Die Planungs- und Regelungsverantwortung bleibt beim Ministerium.
Мы примем на себя Ваши функции на следующих условиях
Wir übernehmen Ihre Vertretung zu den folgenden Bedingungen:
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции.
Und ich möchte nicht herunterspielen, wie wichtig es ist, die Grundfunktion wiederherzustellen.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные.
Dabei werden die Zuständigkeiten des üblichen Ministeriums in drei Bereiche aufgebrochen.
У Европейского совета системных рисков имеются только функции контроля.
Der Europäische Rat für Systemrisiken (ESCR) besitzt lediglich Kontrollfunktionen.
Большинство клеток нашего организма имеют короткий жизненный период и специфические функции.
Die meisten Zellen in unserem Körper haben eine nur kurze Lebensdauer und müssen eine ganz bestimmte Arbeit verrichten.
Во многом рэп исполняет те же социальные функции, которые исполнял джаз.
In vielem dient Rap den gleichen sozialen Aufgaben, denen der Jazz früher diente.
В дополнение к функции гарантии, они также предоставляют лицензию на убийство.
Neben der Absicherung bieten sie auch eine Lizenz zum Töten.
поскольку я настроил функции на показ металла, а всё остальное сделал прозрачным.
Aber weil ich die Einstellungen so vorgenommen habe, dass sie mir Metall zeigen, und alles andere unsichtbar wird.
Как сказал Крис, я изучаю человеческий мозг - функции и структуры человеческого мозга.
Wie von Chris bereits eingeleitet, studiere ich das menschliche Gehirn - die Funktionsweise und Struktur des menschlichen Gehirns.
И так как мои внутренние регулятивные функции мозга были повреждены, я испытывал все одновременно.
Und mit allen internen Regulatoren meines Gehirns beschädigt, fühlte ich alles gleichzeitig.
Многие из них живут в наших телах, не причиняя вреда, и выполняют полезные функции.
Unser Körper wird von vielen harmlosen Bakterien bevölkert, die darin auch wertvolle Aufgaben übernehmen.
Учреждениям системы здравоохранения, выполняющим обычные функции, потребуется небольшое число дополнительных специалистов и лабораторного оборудования.
Ein auf herkömmliche Bedürfnisse ausgelegtes öffentliches Gesundheitssystem müsste um wissenschaftliche Expertise und entsprechende Laborausstattungen erweitert werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert