Sentence examples of "Худшие" in Russian
и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены.
und manche der übelsten Hypothekenpraktiken werden eingeschränkt.
Эти города учатся друг у друга, опираясь на хорошие идеи и отбрасывая худшие из них.
Diese Städte lernen voneinander, bauen auf guten Ideen auf und verwerfen weniger gute.
Эти воспоминания детства возвратились ко мне, когда я прочитал революционный доклад "Худшие вещи, случаются в море:
Diese Kindheitserinnerungen wurden wach, als ich auf fishcount.org.uk den bahnbrechenden Bericht Worse things happen at sea:
Но при проведении этого сравнения не признается факт, что на этот раз балансовые отчеты имеют намного худшие показатели.
Freilich lässt diese Parallele die Tatsache unberücksichtigt, dass die Bilanzen diesmal deutlich stärker in Mitleidenschaft gezogen wurden.
Однако, оставив в стороне самые худшие сценарии развития событий, турецкое вторжение в северный Ирак может только быть в интересах курдских сепаратистов.
Abgesehen von diversen Katastrophenszenarien kann eine türkische Invasion des Nordirak nur den Interessen der kurdischen Separatisten in der Türkei nützen.
Даже в самые худшие времена нынешнего финансового кризиса, когда многие рынки почти перестали функционировать, рынок Форекс относительно нормально продолжал свою работу.
Selbst auf dem Höhepunkt der jüngsten Finanzkrise, als viele Märkte praktisch nicht mehr funktionierten, ging es auf dem Devisenmarkt relativ normal weiter.
Лучшее, на что мы можем реально надеяться - это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду.
Das beste worauf wir plausiblerweise hoffen können, ist, dass sie ihre unrühmlichsten Taten wenigstens offen begehen.
Она также заняла 9-е место в списке стран с ресурсами твердой силы, но в вопросах мягкой силы показала заметно худшие результаты.
Bezogen auf harte Machtressourcen rangierte Südkorea auf dem neunten Platz, im Bereich Soft Power war die Einstufung weniger erfolgreich.
БАЛТИМОР - Поскольку каждый новый день приносит с Уолл Стрит еще худшие новости, чем предыдущий, возникает один вопрос, интерес к которому постоянно растет:
BALTIMORE - Derzeit bringt jeder neue Tag eine weitere Meldung über ein Rettungspaket an der Wall Street, das sogar noch riesenhafter ist als das davor, sodass sich immer stärker eine Frage aufdrängt:
Дети в США начинают показывать гораздо лучшие результаты, а в Японии - худшие, но обе этих группы детей тем самым готовятся именно к тому языку, который они будут изучать.
Die Babys in den USA verbessern sich stark, während sich die Babys in Japan rapide verschlechtern, aber beide Gruppen bereiten sich genau auf die Sprache vor, die sie lernen werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert